Despues de bastante tiempo sin encontrar ninguna otra joya de estas, vuelve otra entrega de peliculas con subtitulos made in China... pasando por otra media docena de paises, por lo menos, porque sino no se explica el resultado.
Recordemos que esto ya ha ocurrido en varias ocasiones anteriormente:
Aquí, aquí, aquí y aquí... y a saber si me olvido de alguna, porque ya es dificil seguir la pista. Usad los tags si teneis curiosidad.
Jo, y yo que dije en su día en plan coña que a ver si completabamos la saga así... al paso que vamos ya no sé que pensar.
En las ocasiones anteriores los subtitulos parecian tener su origen en China, como he dicho antes, pero en este caso parece que no... yo diria que aqui hay mano japonesa, por cosas que ya iremos viendo, lo cual me desconcierta bastante también... al final habrá varias "escuelas" de doblaje dedicadas a mejorar películas y todo.
De todas formas, esta vez me han parecido más "flojos". No estan a la altura d ela escuela china aún por lo que se vé, pero es que superar el Azkaban = Marriage es dificil, hay que reconocerlo.
Sin más dilación, Harry Potter and the Half Blood Prince, versión Top Manta.
Por qué usar una varita pudiendo usar un bastón, que es mucho más hardcore. Sería el equivalente a un bazooka en vez de una pistola, digamos.
No sé si lo que es feo es Amsterdam en si o que sea el apellido de Albus, pero esta claro que el sillón con patas no lo necesita.
Si, a los mortifagos mejor adoptarlos con solo un año, que así no tienen costumbres raras ya. Tiempo tendrán para lanzar marcas tenebrosas por ahí.
Pida sus muggles con denominación de origen.
In a muggle? Hombre, tecnicamente...
Si el tio quiere tener prejuicios que los tenga, joer, dejale.
Capitan... de qué? Les cabe el nombre en el escudo?
Otro que tal baila. Regulus Black... vais pillando la pronunciación japo? eh, eh?
Hombre, en mi pueblo decir "agua" en medio de una conversación si significa algo, pero desde luego no es una despedida...
Ahora está más de moda la gripe porcina, pero si, lo de las vacas locas también complica la vida.
The Angry Inch = Hedwing. No, en serio.
Veis? Hola, Angry Inch.
La liga de los productos de baño está muy disputada. No os perdais el proximo derbi entre el Gel de Baño y el Champu Anticaspa.
Si es que Voldy en realidad es un incomprendido...
Veis? Venga, os desafio a que hagais sonar el nombre de Draco aún más japones.
Es posible. Ya lo vereis.
Snape también anda ahí, también...
Eso habladlo con un psiquiatra, mejor. No sé hasta que punto es saludable darles salida con productos de broma. Saludable para los demás, se entiende...
Pero quien lleva canciones a una pelea de boxeo?! D: Ultimamente Ron no dice más que tonterias, y Harry ya se ha cansado de decirselo con sutileza.
Vamos, perfect sense to me!
Ya sé que normalmente la gente se fija más en tu cicatriz, pero es esto algo tan digno de mención?
Que le quieres hacer qué a la torre de astronomia?
Hoooombre... solo con los que no son Syltherin y eso.
Los poderes terapeuticos del diablo tienen que ser una rama nueva de la homeopatia...
Mirad, mirad, cuanto loco.
Tom Riddle. Ha.
What? I don't even...
Ron necesita un cigarrillo, pero la ley de Murphy hace que se de cuanta de que no lleva encima cuando no hay nadie por los pasillos a quien poder pedirle, no falla.
Ah, que es Ron para los amigos, su verdadero nombre es este.
Nada Ron, no tienes suerte. Aquí la gente está concienciada de que fumar es malo para la salud.
E... eh?
Una frase como esta no necesita un comentario mio, se sobra por si misma.
Vamos, vas a comparar tú el glamour y la clase que tiene llamarle L'elisir d'amore frente a pociones de amor o filtros amorosos... está claro quien sabe de marketing aquí.
Ah, aparentemente en Hogwarts enseñan más cosas que magia...
Pasatiempo de hoy: descubrir donde está la palabra "Dark wizard" en esa frase ;D
Woah, los niveles de japonesización se han disparado! A Takeshi Shigeru si que ya no se de donde me lo sacan.
"What?" sería una pregunta más apropiada.
Normal, pasa cuando te inventas las palabras. Has probado en Google?
Dr. Great? Look for the owl? Hermione, deja de beber, anda...
No sé donde estará Misuberu, pero Snape le hace una gran publicidad turistica.
No sería tu tio el que inventó la palabra de antes también, no?
Y misterioso! A que si?! =D
Por cierto, Mr. Mystery es Voldy ;)
Ronguddo Weasley... san? Quién sabe.
Que va, todos los londinenses son insomnes.
Tus amigos también son personas, Harry! Empieza a tratarlos como tales!
Parece que la ley anti-tabaco está haciendo estragos en este colegio este año.
Pero da igual, nadie gana a Harry fumando! Hace anillos de humo con forma de rayo y eso, fijo!
Interesarse por la vida amorosa de los alumnos tras las puertas es totalmente normal.
Um, curiosa tactica... en principio puede parecer que pierdes tiempo, pero como tampoco sabemos que quiere conseguir...
OMG! Plot twist!!
Te has puesto a dar nombre a las partes de tu alma, para que voy a criticar el que has elegido...
Claro que si. Vale que no es muy soleado, pero es amplio, y parece que no hay vecinos molestos.
Es la única explicación para vuestra actitud muchas veces, si, como lo de Hermione de antes.
Es una orden Harry, no tiene por qué gustarte. Oh, wait... erm... pues tampoco tienes por qué enamorarte de ellas. Eso.
"Morning-ear" a alguien qué es? Despertarle dandole con una morning star en la cabeza?
No es mal plan, a nadie se le ocurriría levantarle para mirar debajo.
Tachán! Os dije que había una forma de hacer que "Draco" sonase aún más japones...
Date un titulo como "Dark Lord" para que luego te llamen Dark to load... que vida esta.
"Read or dead" también merece mención a parte. Igual intentaron escribir la nota en verso, o es un haiku, para seguir con la tematica japonesa...
Aquí la señora esposa debe de ser de armas tomar, la leche.
Y así terminamos otra entrega de subtitulos-wtf. Conseguiremos la colección completa al final? Solo el tiempo lo dirá.
Proximamente, el cometario de alguna otra película de las de 10 Oscars para arriba supongo, que ya toca.