Выставка "Искусство манги" 3-я часть

Dec 03, 2023 13:02

Предыдущая часть: https://akostra.livejournal.com/1650568.html

У меня в детстве были бумажные куклы. Конечно, я сама рисовала и куклу, но особый кайф был рисовать им платья. Там фантазия резвилась! И да - шить я не любила, а вот рисоваааать - безмерно!

Но в наших бумажных куклах мы рисовали уклу, а платья меняли, а вот японская бумажная кукла. Платья "типовые", а меняют головы! Или это правомерней сравнивать с солдатиками?

"Гравюра для детей (Омотя-э)"
Утагава Ёситора (1836-1880), вт. пол. XIX века

Левый столбик - гайдзины - иностранцы.
Первых двух не опознала. 3-й "Франция", 4-й "Турция", 5-й "Голландия", 6-й "Англия", 7-я "Америка"
Центральный столбик - традиционные японские маски: первая, возможно, лиса, 3-я окамэ, 5 тенгу. 7- демон Акума.



"Японский панч"

Особенно сильно на японских художников повлиял журнал Japan Punch.
Он был основан Чальзом Виргманом (1832 - 1831) - английским художником и карикатуристом. Виргман родился в Лондоне, а в 1861 году прибыл в Японию в качестве корреспондента Illustrated London news. Позже он женился на японке и остаток своей жизни провёл в Йокогаме.

Его рисунок



Japan Punch был создан по образцу известного английского сатирического журнала Punch (Удар) и стал первым периодическим изданием на европейском языке (в Японии). Журнал выходил в течение двадцати пяти лет, с 1862 по 1887 год. Будучи свидетелем стремительной модернизации страны, Чарльз Виргман публиковал карикатуры, которые высмеивали привычки японцев и их политическую жизнь.





В 1874 году Канагаки Робун и Каванабэ Кёсай создали первый японский журнал "Ниппонти". Название не случайно содержит отсылку к слову Punch, благодаря журналу Japan Punch в японском языке появился новый популярный термин - "понти-э" (от английского Punch), который использовался наряду с "тоба-э" в значении "карикатура". Всего через несколько десятилетий его заменит слово "манга".



В 1887 году, спустя 25 лет после создания Japan Punch, француз Жорж Биго запустил сатирический журнал Tobae. Он выходил два раза в месяц в течение трёх лет, всего было выпущено 69 номеров. В основном иллюстрации занимали одну страницу или разворот целиком. Сейчас некоторые из них знакомы японцам по учебникам истории для средних и старших классов.

Работы Биго содержали текст на разных языках и даже диалоги. Это был мостик между западной карикатурой и первыми историями с набором последователных изображений, объединённых сквозным сюжетом.



Художник Жорж Фердинанд Биго (1860-1927) родился в Париже. Когда мальчику исполнилось 11, он поступил в Школу изящных искусств, чтобы изучать живопись, но через несколько лет бросил учёбу и стал работать иллюстратором. Увлеченный японией, в 1882 году Биго приехал в страну, чтобы изучать японское искусство. Он настолько полюбил японсую культуру, что даже сохранился портрет, где художник одет как самурай.

Сейчас Биго известен благодаря своим карикатурам на обычаи периода Мейдзи (1868-1912).




Тревога Пьеро - меры безопасности


В старые дни в Японии....



Современные дни





В конце XIX века японские художники начали работать по заказу газетных компаний, используя традиционный офрмат гравюры. Содержание таких работ включало местные новости - преимущественно скандальные или с трагическим концом. Однако ввиду трудоёмкости производства тираж гравюр был невысоким по сравнению с другими СМИ.

Заметка об умершей матери, которая вернулась, чтобы покормить своего ребёнка.
Утагава Ёсиику (1833-1904). Газета "Токио Нити-нити Симбун", сентябрь 1874 г.



Китадзава Ракутэн

Художник Китадзава Ракутэн (1876-1955) в юности изучал живопись, а затем в качестве иллюстратора присоединился к англоязычному журналу Box of Curious в Йокогаме. В своей работе он вдохновлялся не только западной карикатурой, но и американскими комиксами, такими как "Жёлтый малыш" Ричарда Ф. Аутколта и "Дети Катценджаммера" (Рудольфа Диркса.

В начале XX века Ракутэн был влиятельной фигурой и воспитал множество последователей - благодаря его успеху всё больше молодых людей хотели стать авторами манги. Художник занимал пост председателя Японской ассоциации манги, и его часто называют "отцом современной манги".










Комиксы в США также развивались под влиянием политической карикатуры и в тесной связи с историей средств массовой информации. Уже в 1890е в них появились выноски - речевые облака.

"Жёлтый малыш: тренировка к футбольному чемпионату в переулке Хогана". Воскресный выпуск New York Journal, 11 октября 1869 г.



Самым известным примером ранних комиксов в США является "Жёлтый малыш" (анг. Yellow Kid) Ричарда Ф. Аутколта (1863-1928), образ которого привёл к появлению словосочетания "жёлтая пресса". Главный герой комикса - Мики Дьюган, мальчик в огромной ночной рубашке, обитающий в трущёбоах Нью-Йорка. Именно в этой рубашке Аутколт размещал речь Жёлтого малыша, а позже стал комбинировать её с речевыми облаками, часто используя обы приёма в одной и той же работе.

"Жёлтый малыш" и другие герои стали появляться в газетах каждую неделю. Так зарождалась сериализация узнаваемых персонажей, которые могли привести к взлёту и падению популярных газет.
Позже этот приём стали использовать и в Японии.




Другим ведущим автором ранней манги является Окамото Иппэй (1886-1948). Он изучал западную живопись в Токийской школе искусств, а в 1912 году начал карьеру в газете "Асахи Симбун". Иппэй отошёл от формата западной сатирической гравюры, а его работы пользовались широкой популярностью благодаря необычному стилю графики.

Отличительной особенностью творчества Иппэя является совмещение последовательных иллюстраций с остроумными эпиграфами - она сам называл их кинороманами или манга-романами. Утончённый стиль работ в сочетании с юмором сделали художника популярным среди широкой публики.



В начале XX века японская манга последовательно перенимала новые черты. От полностраничных карикатур "Понти-э" периода Мэйдзи она перешла к разделению на панели (кадры) и использованию речевых облаков. Ещё одной ключевой переменой стала сериализация манги в газетах и журналах: одни и те хе персонажи появлялись в каждом выпуске и привлекали постоянных читателей.

Переводили и американские комиксы, но это было сложно делать чисто технически. Английский и японский имеют разную структуру. Начиная с того, что по-японски пишут чаще сверху вниз, а в английском слева-направо. Плюс вообще вся фраза по-японски и по-яанглийски занимает разное место, я уж молчу про просто трудности перевода, начиная с национальных особенностей. Как не вспомнить, что ещё когда начали переводить европейские труды на японский, то Ньютона и яблоко не могли перевести, так как яблок в Японии тогда не было, они вообще не знали, что это. В общем на голову Ньютону падал мандарин что ли. В общем какой-то другой фрукт.

Но вот так выглядела переводной комикс.



Ученик Китадзавы Ракутэна Ютака Асо (1898-1961) также вдохновлялся американскими комиксами. Так, в вечернем выпуске "Токио Асахи Симбун" выходил перевод комикса " Bringin Up Father" Джорджа Макмануса. Его стиль повлиял на создание манги "Беззаботный папа".
Работа Ютаки Асо публиковалась с 1923 г. в газете "Хоти Симбун", тираж которой  - во многом благодаря манге - вырос с 400 000 до рекордных 700 000 экземпляров.







На выставке можно и самим ходить - есть вот такие путеводители в виде манги. Я правда почти не читала.




Камисибай

Это японский уличный театр, ситория которого также связана с мангой. Он был невероятно популярен в 1930-1950-х года. Его ситоки можно проследить ещё в XIX веке, когда в Японию из Голландии попали так называемые "волшебные онари" - проекционные аппараты с пластинами, на которые были нанесены изображения. Эти устройства считают важным этапом в развитии мирового кинематографа.

В камисибае используется тот же принцип сменяющихся изображений, только вместо проектора - деревянная рамка, а слайды - это недорогие бумажные карточки.
Рассказчик помещал стопку изображений в раму и, убирая одно за другим, обхяснял сюжет зрителям - преимущественно, детям.
Поэтому камисибай ещё называют бумажным уличным театром.

Деревянный камисибай с набором изображений
1941 г.



Картинки



Транспорт







В связи с этим вспомнилась другое явление в Японии. - Бэнси. Это из немого кино. Артисты, которые "озвучивали" немые фильмы. Рассказчики были виртуозами. Их была тьма. Каждый показ немого фильма в кинотеатре сопровождался живым рассказом актёра - бэнси.

Их были тысячи. Составлялись даже рейтинги бэнси. Что-то типа хитпарада.

Вот тут я писала об одном таком кинопоказе в Москве.
https://akostra.livejournal.com/959389.html

Но вернёмся к камисибай.

Суйхо Тагава (1899-1989) - автор знаменитой манги "Норакуро". Художник родился в Токио, окончил частную японскую художественную школу и участвовал в авангардном движении MAVO, но на жизнь зарабатывал сериализацией детской манги "Норакуро" в журнале для мальчиков Shonen Club. Манга выходила с 1931 года в течение 10 лет и сделала художника знаменитым. Год прекращения выхода мвнги - 1941 - не случаен. Виной стала военная политика Японии. Во время войны шутки про армию не приветсвовались.

Главный герой Норакуро - бездомный пёс, у которого нет ни семьи, ни друзей, и поэтому он решает отправиться на службу. Манга о неуклюжей собаке, которая однако, добивается успехов, пользовалась огромной популярностью у мальчиков.

В своей манге Тагва использовал приёмы западных комиксов: облачка пыли около ног, звёздочки для изображения головокружения и так далее. Его стиль оказал большое влиялние на работы авторов манги следующего поколения.

Парень был алкоголиком, писал потом о своей зависимости, но прям странно, с чего это он им стал? Служил в императорской армии в 1918-1922 гг в Манчжурии и Корее ( а это всегда было напряженное соседство). В 1941 мангу запретили.. Ну, не знаю, чего он пил? Странный...



Главный герой манги "Бокэн Данкити" - мальчик, который во сне оказывается на острове в южной части ТИхого океана и становится его королем. История, которую написал Кэйдзо Симада, выходила в ежемесячном журнале для мальчиков Shonen Club с 1933 по 1939 гг.



Телевидение - кадр манги на стене и всамделишный телевизор той эпохи.



Целлулоидный кадр с изображением героев из анимэ "Садзаэ-сан" по одноименной манге Матико Хасэгавы.



Почувствуй себя Сейлормун. Об этой манге тоже пойдет речь. Но позже. Пока просто я





Набор изображений для камисибая "Падающая звезда" 1955 г.




Прервусь. Продолжение следует.
https://akostra.livejournal.com/1651379.html

Выставки, История, Восточное искусство, Мультики, Я фотограф, Просто я

Previous post Next post
Up