...if it's followed by dying?
Мое знакомство с поэзией Бродского на английском языке началось с вот этого стихотворения:
Click to view
И песенка-то простенькая, и читает он с каким-то странным - даже не акцентом, а, скорее, напевом, а еще известно - поэзия Бродского на английском, в общем и целом, за исключением одиночных вершин, увы, не состоялась (об этом можно прочесть, например, вот
здесь и вот
здесь)...
А все-таки (как и почти все, что он написал) - завораживает она меня.
И сколько раз я вслух и про себя произносил эти строчки:
What's the point of forgetting
if it's followed by dying?
...и сколько раз задавал этот вопрос себе и «глухонемой Вселенной»...
И тогда я знал, знаю и сейчас: на этот вопрос нет ответа.
Разве что: в какие-то периоды жизни ты просто не задаешься этим вопросом.
(за ролик спасибо
shenbuv)