Birds -lyric/translation ita-

Apr 15, 2016 22:44

Kanji:

落とした吐息の名前は すぐには触れられないくらい 夜に眠る音色
起こさないで 胸の中の 影を帯びた誰かの 綺麗な横顔を

悲しませるのが怖いなら 無くしてしまえば楽でしょ?
でもそれも出来なくて おざなりにした答え 忘れたフリしてしまうよ

きっと 離れ離れになる鳥は いつかの空をまた信じ 小さな羽をほら開いた
二度はない軌道を描いて 流れ流れていた
雲のように いつの日にか分かる サヨナラの意味

静けさの中で刻んだ 間違い探しのように 君の嫌いなとこ
数えるほど 惑う空に 月が照らす一羽の シルエットが浮かぶ

窓ガラスに滲む風景 空が白い羽 濡らして
雨宿りしてるような この空白の時間さえ 僕らは世界を紡いだ

ずっと 遠く遠くに感じてた 霞む空に迷うときも 手にした風に身を任せて
終わりのない宇宙の何処かで 君の羽を揺らす
違う場所 羽ばたき続けてよ 生まれ変わって

嘘の顔を演じていた 真実でも嘘に見えて
疑うこと 闇を招き 霧に隠れてく
目を閉じれば 聞こえる声 空気の中 走る
探していた明日はもう二人の前 愛して

離れ離れになる鳥は いつかの空をまた信じ 小さな羽をほら開いた
二度はない軌道を描いて 流れ流れていた
雲のように 道しるべに抱かれ

遠く遠くに感じてた 霞む空に迷うときも 手にした風に身を任せて
終わりのない宇宙の何処かで 君の羽を揺らす
違う場所 羽ばたき続けてよ 生まれ変わって

Romanji:

Otoshita toiki no namae wa Sugu ni wa furerarenai kurai Yoru ni nemuru neiro
Okosanai de Mune no naka no Kage wo obita dareka no Kirei na yokogao wo

Kanashimaseru no ga kowai nara Nakushite shimaeba raku desho?
Demo sore mo dekinakute Ozanari ni shita kotae Wasureta furi shite shimau yo

Kitto Hanare banare ni naru tori wa Itsuka no sora wo mata shinji Chiisana hane wo hora hiraita
Nido wa nai kidou wo egaite Nagare nagarete ita
Kumo no you ni Itsu no hi ni ka wakaru Sayonara no imi

Shizukesa no naka de kizanda Machigai sagashi no you ni Kimi no kirai na toko
Kazoeru hodo Madou sora ni Tsuki ga terasu ichiwa no Shiruetto ga ukabu

Mado garasu ni nijimu fuukei Sora ga shiroi hane Nurashite
Amayadori shiteru you na Kono kuuhaku no toki sae Bokura wa sekai wo tsumuida

Zutto Tooku tooku ni kanjiteta Kasumu sora ni mayou toki mo Te ni shita kaze ni mi wo makasete
Owari no nai sora no dokoka de Kimi no hane wo yurasu
Chigau basho Habataki tsudzukete yo Umare kawatte

Uso no kao wo enjite ita Shinjitsu demo uso ni miete
Utagau koto Yami wo maneki Kiri ni kakureteku
Me wo tojireba Kikoeru koe Kuuki no naka Hashiru
Sagashite ita ashita wa mou futari no mae Aishite

Hanare banare ni naru tori wa Itsuka no sora wo mata shinji Chiisana hane wo hora hiraita
Nido wa nai kidou wo egaite Nagare nagarete ita
Kumo no you ni Michishirebe ni dakare

Tooku tooku ni kanjiteta Kasumu sora ni mayou toki mo Te ni shita kaze ni mi wo makasete
Owari no nai sora no dokoka de Kimi no hane wo yurasu
Chigau basho Habataki tsudzukete yo Umare kawatte

Eng:

The name that I sighed sleepily into the night was one I couldn't bring up easily
Don't wake me up I see the beautiful face of someone tinged in shadow in my heart

If you're afraid it's going to make you sad, then wouldn't it be easier to just lose it?
But unable to do even that, I'd give a random answer and pretend I forgot

The birds that become separated from one another surely believe in the sky and look, they open their small wings again
Drawing out orbits that will never be created again Like the flowing clouds
Someday we'll understand the meaning of goodbye

In the silence, I counted out the things I hate about you, as if it was a “spot the difference” picture
But as I counted them, I had doubts What came to mind was a single bird's silhouette illuminated by the moon in the sky

The scenery through the window blurs The sky soaked our white feathers
Only thanks to this empty time which was similar to taking shelter from the rain, we spun a tale of the world

When you get lost in the hazy sky that you felt was so very far away, surrender yourselves to the wind in your grasp
Somewhere in the endless sky, the same wind moves your feathers
Though in different places, keep flapping your winds And make a fresh start

Because we'd put on an act with fake masks, even the truth began to seem like lies
Our distrust invited darkness and we were hidden by the fog
If we close our eyes, we can hear a voice in the air
The future we'd been searching for was already in front of us, loving us

The birds that become separated from one another believe in the sky and look, they open their small wings again
Drawing out orbits that will never be created again Like the flowing clouds
Held by a guide that shows us the way

When you get lost in the hazy sky that you felt was so very far away, surrender yourselves to the wind in your grasp
Somewhere in the endless sky, the same wind moves your feathers
Though in different places, keep flapping your winds And make a fresh star

Credits: yarukizero

Ita

Il nome che ho sussurrato, assonnato durante la notte, era uno che non ho potuto far emergere tanto facilmente
Non svegliarmi! Nel mio petto vedo, sfocato nell'ombra, il bel volto di qualcuno
Se hai il timore che tu possa soffrire, probabilmente sarebbe meglio disfartene, no?
Ma non è facile fare nemmeno questo, mi piacerebbe dare una risposta di circostanza e fingere di dimenticare

Sicuramente gli uccelli che vengono separati gli uni dagli altri, crederanno ancora che un giorno apriranno le loro piccole ali in cielo
Disegnando delle orbite che non potranno essere create di nuovo, proprio come le nuvole che scorrono
Un giorno capiremo il significato di un addio

Nel silenzio, come se fossi alla ricerca di qualcosa si sbagliato, ho contato le cose che odio di te
In un cielo perplesso appare la silhouette di un uccello illuminato dalla luce della luna

Nel paesaggio sfocato attraverso la finestra, il cielo s'impregna di piume bianche
Abbiamo fatto girare il mondo anche in un tempo bianco come quello in cui si cerca di ripararsi dalla pioggia

Anche quando ci si perde in un cielo offuscato, e ci si sente davvero lontani, lascia assolutamente che il tue corpo si affidi al vento
Da qualche parte nell'infinito universo, lo stesso vendo smuove le tue piume
Anche se ti trovi in un luogo diverso, continua a sbattere le ali
Così da poter avere un nuovo inizio

Siccome abbiamo agito indossando delle false maschere, anche la verità ha iniziato a sembrare una bugia
Invitati dal buio ci siamo nascosti nella nebbia
Se chiudiamo gli occhi saremo in grado di sentire una voce solcare l'aria
Il futuro che stavamo cercando si trova proprio davanti a noi, amandoci

Sicuramente gli uccelli che vengono separati gli uni dagli altri, crederanno ancora che un giorno apriranno le loro piccole ali in cielo
Disegnando delle orbite che non potranno essere create di nuovo, proprio come le nuvole che scorrono
Un giorno capiremo il significato di un addio

Anche quando ci si perde in un cielo offuscato, e ci si sente davvero lontani, lascia assolutamente che il tue corpo si affidi al vento
Da qualche parte nell'infinito universo, lo stesso vendo smuove le tue piume
Anche se ti trovi in un luogo diverso, continua a sbattere le ali
Così da poter avere un nuovo inizio


Vi faccio presente che
per la maggior parte delle mie traduzioni
quando mi è possibile
mi baso, non solo sulla versione in Inglese
ma anche sulla versione originale in Giapponese
per tanto a volte noterete delle dissonanze dalle versioni in Inglese
Ovviamente
qualora abbia mal interpretato qualcosa rispetto al Giapponese
siete liberi
-anzi vi esorto a farlo-
di farmi notare i miei errori m(_ _)m

Nonostante faccia queste traduzioni
per mio piacere personale
se volete postarle altrove
vi prego solo di inserirmi nei credits (^人^)

どうもありがとうございます! (≧▽≦)ゞ

Ja ne (^▽^)/〜

ita translation, lyric, kat-tun

Previous post Next post
Up