重人!小山ツイター呟くの翻訳! (December 18,2010)

Dec 18, 2010 19:26

 Hello! Whooo~ You know it's weird.. Lately Koyama's been tweeting LATE NIGHTS, I mean, today he tweeted around 1AM!!! O_O It's a good thing he tweets alot ne~

Shigeto!Koyama's Tweets December 18~ DOUZO!

◆重人です。夜ツイしちゃいまーす。今はホテルの部屋に帰ってきたよ!みんなでお鍋食べて語ってました。やっぱり最高の仲間に出会えたなって改めて感じて、泣きそうになった。お鍋はうましっしでした。今からお風呂入ってベットで、今日幸せだった事を思いながら寝るんだ★おやchuみ!!重人より。
◆This is ( Read more... )

japanese : shigeto!koyama, works : translations

Leave a comment

Comments 14

amakoi December 18 2010, 12:38:25 UTC
焦らず= without panicking, so 'Going slowly without panicking' :)

Reply

akanishikoki December 18 2010, 12:40:52 UTC
ah! D: (but it says here in the dictionary 'to be impatient/to be in a hurry') thank you!

Reply

amakoi December 18 2010, 12:45:21 UTC
The verb itself does mean 'to panic' but the form it's in turns it into the negative. Like '食べずに' would be 'without eating' etc~

Reply

akanishikoki December 18 2010, 13:22:54 UTC
so the 'zu' makes it a negative form then? :D

Reply


bellemainec December 18 2010, 12:55:18 UTC
thanks for translating!

Reply


malfujitaka December 18 2010, 13:57:43 UTC
koyama will ends his tweeting in 3 days? Hahh?!

Reply

akanishikoki December 18 2010, 14:06:59 UTC
Yep yep... *sad*

Reply

malfujitaka December 19 2010, 12:23:49 UTC
I want to cry * slams the door and cries*
how could he does this to his fans? *sob*

Reply


kenken18 December 18 2010, 13:59:22 UTC
KOYAMA WAS SO CUTE..
I watched his second butai performance in OSaka..XD

Reply

akanishikoki December 18 2010, 14:06:03 UTC
Oooo! :D Make a report kudasai!! :D

Reply


animecrazy2212 December 18 2010, 23:57:59 UTC
his tweeting will end in 3 days? D:
Thanks for translating this

Reply


Leave a comment

Up