Меня спрашивают, как точно звучит молитва Господня "Отче наш" на арамейском. Ответить трудно, потому что... на каком арамейском? В каком произношении? В какой транскрипции?
1. Арамейский - это название целого спектра диалектов. Язык Шекспира и язык чернокожего жители Миссури наших времен - оба английские, но они мало похожи меж собой. Точно так же и арамейский Палестины первого века и литургический арамейский сирийских христиан наших дней.
2. Произношение древнего языка в любом случае - условность и реконструкция. Как правило, основных тенденции две: учиться у современных носителей этого языка (но их произношение явно изменилось) и реконструировать речь древних (но это гипотеза).
3. Транскрипция семитских языков (да и любых неблизких нам) достаточно условна. Передавать ли айин, или эмфатические согласные? И как? тут дагестанские алфавиты ближе русского. А когда копируют с английской транскрипции, лепят дурацкие ошибки, транскрибируют CH (как раз русское Х, которого в английском нет) как Ч и т.д.
Так что всё условно.
Вот это - реконструкция (небесспорная) палестинского арамейского 1-го века. Тот самый язык. Сначала очень много болтовни на английском, потом тоже немало. Слушайте с 1:28.
http://www.youtube.com/watch?v=i8IJOgMVE1Q А вот современное произношение сирийского литургического арамейского, сначала хор два раза поет текст, потом разбор с английским переводом.
http://www.youtube.com/watch?v=36GYBTzJyAU