Почему следует говорить "в Украине"?

Dec 07, 2009 05:31

Это пост является развернутым ответом на вопрос vir77 :
http://aillarionov.livejournal.com/137007.html?thread=8564015#t8564015,
спровоцировавший очередной обмен мнениями по поводу того, как правильно говорить и писать по-русски - «на Украине» или «в Украине».

Read more... )

государство, информвойна, форензическая стилистика, империализм, статистика, лингвистика, Украина

Leave a comment

Comments 325

davnym_davno December 7 2009, 03:13:42 UTC
Посмотрите еще переписку киевского журналиста Юрия Шеляженко с Институтом русского языка РАН:
http://docs.google.com/fileview?id=0B7rDUjgT1FCSMDI5MjI0NDgtNmY5NC00N2U2LWE1YjMtNTc2NjAxYTFiYzdk&hl=en

Reply

мне дали ссылку на этот пост по поводe моего viktor_ch November 9 2014, 09:06:39 UTC
Думаю, что исторические обоснования и всевозможная какая-то статистика - это то же самое, что и со ссылками на историю Крыма в разрешении вопроса, чьим он должен быть.
Разница лишь в том, что если границы, сложившиеся к настоящему времени лучше не трогать, то с языком допустимо продолжать работать.
Язык меняется - это вполне нормально.
В чём-то он может портиться - засоряется жаргонными словами или заимствованными неудачно из других языков, но время эти шероховатости поправляет.
Так же и с вопросом на/в Украину.

На Украине или в Украине?Категорически и только - в Украине. Нет ни одной страны чтобы "на". В Германии, в Италии, в России, во Франции, в Китае и т.д. Или, например, в Австралии - в государстве, занимающем целый материк, в Японии, в Англии - в островных государствах ( ... )

Reply

А судьи кто? davnym_davno April 7 2015, 12:07:10 UTC
Обратите внимание на подпись под ответом:

"Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук кандидат филологических наук..."

Всё науки, науки...

Так и хочется спросить: "А судьи кто?"

Reply


kememmotar December 7 2009, 03:27:50 UTC
потрясающая высота логики, Андрей Николаевич

Reply


studio204 December 7 2009, 03:53:32 UTC
Нормой на данный момент является двойственность, Ваши данные это убедительно показывают.

Лингвистика не может, однако, идти впереди естественных процессов. Скорее всего, однажды абсолютной нормой будет "в Украине" - хотя не факт, с тем же Крымом трансформации не произошло. Пока, однако, процесс не завершен, и нормой является и то, и другое. Ну как классический уже пример с родовой принадлежностью слова "кофе".

Юридическая норма - совсем другая история. Берег Слоновой Кости в официальном порядке потребовал в свое время называть себя "Кот д'Ивуар", и в документах так и пишется, но в народе употребляется "Берег Слоновой Кости", и это тоже норма русского языка.

В общем, с нормативной лингвистикой стОит обращаться крайне осторожно.

Reply

zeka2 December 7 2009, 11:54:24 UTC
Юридическая норма - совсем другая история. Берег Слоновой Кости в официальном порядке потребовал в свое время называть себя "Кот д'Ивуар", и в документах так и пишется, но в народе употребляется "Берег Слоновой Кости", и это тоже норма русского языка.Вот мне интересно, зачем вы называете нормой русского языка очевидные ошибки? Такое именование как "Берег Слоновой Кости" я встречал только в древних советских книжках. Допускаю, что вы называете это "нормой" исключительно потому, что росли на таких книжках. Там ещё были, помню, и Верхняя Вольта, и Южная Родезия, и чего-то там ещё. Но государств с такими названиями давным-давно нет. По инерции, возможно, кто-то это ещё употребляет, иногда как язвительный синоним отсталого государства. Но я не понимаю, почему называют "нормой" то, что давно устарело? С Украиной, в общем-то, та же самая история. Одни пытаются навязать устаревшую лексику советского периода ("на"), в то время как и язык не стоит на месте, и политическая ситуация в мире давно изменилась. Одни хотят это понять, другие - нет. ( ... )

Reply

studio204 December 7 2009, 13:50:40 UTC
Именование "Берег Слоновой кости" (калькированное французское название) было официальным до 1986 года.

Споры - от желания навязать языку то или иное произношение как норму. Но лингвистика не занимается "установлением" норм. Она их фиксирует, следуя за развитием языка. Если бОльшая часть населения продолжительное время будет говорить "прИнять" вместо "принЯть", это будет зафиксировано как норма, а "принЯть" станет устаревшим и ошибочным. То же и в случае с Украиной, нравится это нам с Вами или нет.

Reply

memedovskij_z December 7 2009, 15:21:18 UTC
Однако бывшие колонизаторы, французы, до сих пор называют эту страну именно берегом слоновой кости. На своем, французском, конечно. "Берег" = "кот", "слоновая кость" = "ивуар". "Берег слоновой кости" = "Кот д'Ивуар".

Reply


ex_sanaris December 7 2009, 03:53:43 UTC
Насильственное внедрение "в Украине" соответствует, с одной стороны, деградации и африканизации носителей русского. Оно и понятно, учителям русского в школах не платят ничего почти. Учителей таких осталось очень мало (вести русский очень тяжело, гораздо тяжелее других предметов). Таким образом, русским уже не важно, как произносить, для них вообще нет никаких правил русского языка, как и самого русского языка. Самый чистый русский теперь только в эмиграции.

С другой стороны, я на стороне Мизеса, традиционализма. Никакого принуждения. Соответственно, всем советую говорить по правилам "на Украине". Отклонение от правил оставляется только за профессионалами слова и в исторических исследованиях. Если правила разных лет сравнивать, можно с ума сойти. Поэтому only latest version, only latest. Япония так вообще сохранила культуру, модернизация не влечет вестернизацию.

Reply

atytarenko December 7 2009, 04:28:39 UTC
Вы не могли бы привести конкретные данные по зарплатам учителей?

Reply

tomihan December 7 2009, 05:47:26 UTC
"Япония так вообще сохранила культуру, модернизация не влечет вестернизацию."
Да что вы? Вот это новость!

Reply

studio204 December 7 2009, 13:54:18 UTC
Есть исключение: это официальные документы. Украина требует, чтобы официально употреблялось "в Украине", и во всех официальных документах Россия ОБЯЗАНА это соблюдать. Живая же речь и литература следуют своим правилам.

Reply


i7pofet December 7 2009, 04:20:49 UTC
Если уж привели цитаты русских классиков исправьте ошибку в цитате (поменяв И на Й) В таком случае будьте последовательный- гововорите В УкраЙне

Reply

stety December 7 2009, 06:57:06 UTC
Так!

Reply

4ornobile December 7 2009, 15:35:57 UTC
А вот тут-то ошибки может и не быть нет: насколько могу судить, характерный для украинского языка звук "йи", ныне обозначаемый в Украине буквой "ї", а в РФ -- "и", в те времена графически отображался при помощи "й". Кроме того, если в цитатах русских класиков используется "ъ" в конце слов -- его, может, тоже вернуть?

Reply

berezark February 12 2015, 09:37:58 UTC
Дело не в букве й, а в ударении.
Одно дело - "на УкраИне". и другое дело "в УкрАйне".
Кто родился русским употребит только первый вариант.

Reply


Leave a comment

Up