"Բանականացումը" երեւի թե հենց "տրամաբանական արդարացումն" է, բայց, ի տարբերություն անգլերենի, որտեղ rationalization-ը արդեն պարունակում է justification ("արդարացում"), հայերենում (համապատասխան եզրի բացակայության պայմաններում) այդ իմաստը իրոք կարիք ունի շեշտվելու:
"Տրամաբանական արդարացման ծուղակ" կամ "բանականացման ծուղակ": Երկրորդ դեպքում "ծուղակը" պիտի որ ի չիք դարձնի "բանականացման" (robbt-ի նշած) դրական երանգը...
Reply
Reply
Reply
Reply
"Տրամաբանական արդարացման ծուղակ" կամ "բանականացման ծուղակ": Երկրորդ դեպքում "ծուղակը" պիտի որ ի չիք դարձնի "բանականացման" (robbt-ի նշած) դրական երանգը...
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment