От людей, которые английский учили, но так нормально и не выучили, регулярно слышу тезис "да они сами постоянно в своих артиклях/временах/неправильных глаголах путаются и ошибаются, и ничо, им нормально". На днях в интернете снова кто-то был неправ и я таки уже решил вытащить сюда свои аргументы, дабы в будущих баталиях тупо копипастить.
1. Плохо знать иностранный язык и говорить на нем с ошибками - это нормально, не нужно оправданий. Человеку, который пару раз в год использует язык в режиме "я забронироваль комната вашу гостиница" понимать разницу между whether и if нафиг не нужно. Тем не менее, любителям путешествовать все же следует иметь в виду, что одно дело у бармена коктейль заказать, и совсем другое - объяснять местному врачу "на каждом третьем вдохе в правом подреберье так стреляет, что в глазах темно". И даже если "не надо думать, с нами тот, кто все за нас решит", aka пакетный гид, излишне расслаблять булки все равно не стоит. Сплошь и рядом вижу, как такие гиды языка страны не знают и общаются с местным населением на все том же ломаном английском, даже в местах, где аборигены знают английский на уровне "моя любить тебя долго-долго", если повезет нарваться на полиглота.
2. Да, носители, разумеется, делают речевые ошибки, но "им нормально" - это, мягко говоря, неверно. Граммар-нацизм в англоязычной среде развит куда больше нашего, несравнимо. Собственно и сам термин оттуда. Носителю, а равно и иностранцу, в лицо, канеш, не скажут, что он быдла неграмотная. Но если иностранцу простят (что взять с тупых понаехавших), то местному кадру мысленно такой ярлык навесят, что будь здоров, жизнь не улучшит (ну или наоборот, те же реднеки шибко грамотных не жалуют). Вообще, использование языка, как средства стратификации общества и в качестве кода "свой-чужой" развито в англосаксонской культуре так, что нам и не снилось, все эти наши гэканья и оканья - это даже не детский лепет.
3. Самое главное. Речевые ошибки носителей образуют ту или иную систему, которая носителям же, как правило, известна, привычна и к которой выработан некоторый уровень толерантности (тем не менее, см. пункт 2). Речевые ошибки иностранца в эту систему не попадают и потому, естественно, адски режут ухо. Носитель может и неправильно говорит, но эта неправильность "правильная". На наши деньги, апелляцию к речевым ошибкам носителей можно проиллюстрировать на нашем любимом: "вот вы русские, сами постоянно путаете -ться и -тся". Базару ноль, часто бывает (нет), но ты-то "застрелиЦа" написал!
Резюмируя: безграмотность не нуждается в оправданиях, она нуждается в исправлении. Так вижу.