Чего-то вспомнилось...
Обычно, описывая "основание Руси", упоминают, что Рюрик и его варяги были скандинавы, потому что говорили "по-шведски" и принесли на Русь "скандинавский язык", и это, в свою очередь, "доказательство, что они были скандинавами". Рекурсия такая. Хотя Нестор прямо пишет, что "русский язык и славянский - суть одно и тоже". Нe, с Нестором традиционно: "тут играем, тут не играем, тут рыбу заворачивали..."
Однако, клин сошелся не только на русских источниках:
Ибн Хордадбех - середина IX века: "Если говорить о купцах ар-Рус... Переводчиками [для] них являются славянские слуги-евнухи" - ну все ж славяне знают шведский! (Самих "русов" Хордадбех называет "видом" славян).
А что, собственно, вспомнилось - у нас был прикольный преподаватель, который говорил: "Я переводил со всех европейских языков на все европейские языки, но труднее всего было переводить со шведского на испанский!" Мысленно представил себе таких славян-полиглотов в Багдаде... Препод, кстати, был известен как переводчик одной из самых скандальных книг в СССР, за что, шепотом говорили на кафедре, якобы, даже "присел" при Сосо [вряд ли]. "А какой первый язык вы выучили?" - Польский, когда был студентом - польская школа по дискретке была тогда лучшая... В общем, чтобы читать их работы в оригинале.