Мое открытие Канады

Aug 31, 2010 01:43



Веселый лытдыбр

Друзья мои! Я вернулся. Лето прошло, диссер окончен, я могу дышать, мыслить, общаться. Да здравствует жизнь! Да здравствует жж! Столько всего было за этот сумасшедший август... Начнем, пожалуй, с веселого.

Инжой, как говорят у нас в Торонте.

Мара и сыр

Мара - это моя потенциальная партнерша по бизнесу (про бизнес расскажу позже и еще всех вас запрягу название ему придумывать). Каждый раз, когда мы собираемся на деловую встречу у Мары дома, Мара считает, что надо обязательно приготовить пир на весь мир. И каждый раз деловая встреча превращается в возмутительный пир желудка. Последний раз гвоздем программы был сыр, который муж Мары привез из самой Франции, да не просто из Франции, а из какого-то специального региона, где этот сыр специально плесневел, потому как в других регионах Франции плесень не такая соблазнительная и питательная как в этом. Короче, плесневый сыр выставили в центре накрытого во дворе стола, чтобы любоваться и балдеть от запаха. А между тем пошли на кухню - принести горячие блюда. На кухне провели секунда десять, как вдруг я вдруг заметил, что сыр как будто бы медленно, но верно двигается к краю стола. Я, конечно, истошно кричу «грабеж!» и бросаюсь во двор: а во дворе жирная белка с пушистым хвостом нагло, как и положено торонтовским «диким» животным, прямо со стола тащит и одновременно жрет бесценный французский сыр. Увидев меня, белка решила ретироваться - но сыр уже был безнадежно поврежден. Белка успела понадкусать бесценное французское сокровище везде, где только можно. Мара была безутешна! Пришлось давиться лососем с диким рисом и традиционной клубникой со сливками на десерт.


Беседа с тетей

Тетя моя живет в славном городе Пятигорске и безумно любит не только своих детей, но и своих племянников. Звонит мне по скайпу с завидной регулярностью и каждый раз спрашивает: требовательное «Что ел?» и жалобное «Ну, как там с лично жизнью?». Понятно, что в Канаде есть нечего и никакой личной жизни быть не может. В этот раз я поинтересовался, почему она никогда не спрашивает как дела в университете. Ответ поразил логичностью: «А зачем? Мы и так знаем, что ты умница. Мы всем говорим, что он в Канаде у нас (!) доктор наук».
Я (в шоке): «Так я только начинаю докторантуру!!!».
Тетя (не теряясь): «Ничего не знаю. У нас уже весь Пятигорск в курсе, что ты доктор и профессор!! Мы уже всем рассказали». Вот так!

Марисса и пельмени

У меня есть потрясающая знакомая - назовем ее Марисса. Про Мариссу можно живописать просто с утра до вечера, ибо она мастерски умеет попадать в самые удивительные перипетии, сама того не желая. Еще Марисса, несмотря на то, что живет в славном городе Торонто аж целых 5 лет, АБСОЛЮТНО не знает, что в этом городе есть и чем он славен (как впрочем и многие жители славного города Торонто). Это глубокое неведение помноженное на географический кретинизм и хроническое умение опаздывать регулярно выливается в невероятные приключения, достойные пера Чехова, Зощенко и Ильфа-и-Петрова вместе взятых.  Встречались мы значит с друзьями в китайском ресторане «Мамины пельмени», что на Спадайна 421. Если вы живете в центре Торонто, то я думаю, что вы сразу догадались, что место под названием Mother’s Dumplings, продающее китайские пельмени, имеющие сайт с фотографией китайской мамы Чунь Мунь Сунь на своем сайте, да еще и находящееся на китайской Спадайне, просто обязано находится в Чайна-Тауне. Если вы не знаете этого, то для вас существует гугл-карта.

Однако, Марисса не любит легких путей. Когда уже все собрались в ресторане, от Мариссы пришло таинственное сообщение: «Ну, где вы? Я тут жду-жду». Позвоновив Мариссе мы выяснили, что она находится где-то на Эглинтоне, в 5-х станциях метро от несчастных «Маминых пельмений». Марисса даже оказывается позвонила в Ти-ти-си, чтобы узнать, как собственно проехать на Спадайну 421. Спайдайна оказалась не так далеко и Марисса решила пройтись туда … прямо под проливным дождем… и все для того, чтобы обнаружить что 421 - это жилой дом и его жители совершенно не горят желанием открывать китайский ресторан специально для нее. В расстройстве она послала нам эсемеску.

В чем секрет, спросите вы? А собственно в том, что в Торонто есть Spadina Avenue и Spadina Road. Первая находится в Чайна-Тауне, а вторая ближе к Каса Ломе. Но главное, конечно, в том, что Марисса ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЛА, ЧТО В ТОРОНТО ЕСТЬ ЧАЙНА-ТАУН, и была абсолютно не в курсе, где он находится. Это примерно как не знать, где в Москве «Черкизон», где в Париже - Латинский Квартал, Лондоне - Кэмден Маркет, а в Нью-Йорке The Village. После 5 лет жизни-то в городе! Да еще и в городе с ТАКИМ количеством китайцев!

Когда Марисса, промокшая и уставшая, наконец-то появилась на пороге «Маминых пельмений», мы уже докушивали последний пельмень и готовились к выходу. «Эх, - сокрушалась Марисса, - первый раз пришла вовремя». И печально добавляла: «Но нетуда».

А вообще - Марисса - очень хороший, добрый человек.

Японские студенты

Последние три недели я учил понаехавших в Торонту японских студентов. Японцы попались просто на подбор - мальчики и девочки лет 17-18, никогда раньше из Японии не выезжавшие и смотрящие на все вокруг широко открытыми глазами. А главное - все как один уровня very low pre-beginner, то бишь по-англицски ни бельмеса. Первые две недели давал им input - то бишь в играх и побасенках учили диалоги,  мучали скороговорки, осваивали фразу Can I get…? (Дайте, пожалуйста), боролись со страшными английскими звуками «Р» и «л», «О» и «оу» (японцы их не различают). На третей неделе дошли наконец до ролевых игр. И тут случилось страшное… Итак, на сцене: наивный японский мальчик в роли официанта, еще более наивные японские девочки в роли посетителей ресторана. Начали мирно - мол, хэллоу и тейбл фор ту плиз. А потом пошло и поехало:

Девочка с бантиком: Can I have two cocks? (Я падаю со стула.)

Официант (наивно записывая что-то в блокнотик, абсолютно серьезно): Two cocks.

Вторая девочка в очках: Yes, and can you supersize it? (Я душу смех и проклинаю себя - черт меня дернул научить их глаголу supersize).

Пока класс в ужасе смотрел на «чокнутого» учителя, давящегося от спазмов смеха под столом, «актеры» в творческом порыве родили заказ основного блюда:

Can I get beef with lice?

Учитель выносит себя в коридор, чтобы беззвучно отсмеяться. Возвращается в класс и начинает снова работу над «р» и «Л», а также над «о» и «оу»

Ох, нелегкая эта работа!

esl, people, party, funny

Previous post Next post
Up