Почему книга Норвуд не работала, не работает и не будет работать никогда

Apr 17, 2011 00:17


Одним необычайно солнечным днем в Сан Франциско шестьдесят женщин расположились в старых креслах и на скрипящих диванах в зале, затемненном приспущенными жалюзями. Пожелтевшие картины на стенах, пыльный пол. Кто-то положил розу на чайный столик, пытаясь скрасить обстановку, но одиноко лежащий цветок только добавляет мрачность обстановке ( Read more... )

Разное, Матчасть, Публикации и переводы, Фем, radfem network, Пси

Leave a comment

(The comment has been removed)

irkathena April 17 2011, 10:35:57 UTC
я против этой книги стала выступать, как только прочла её - годы назад уже, книга очень вредная на самом деле.
Всех этих женщин по-хорошему надо было на индивидуальную терапию травмы отправлять, а не на такие группы встреч...
Не зря следующая книга Норвид называлась уже "Как принимать удары судьбы" - автор, следуя своим советам, таки осталась в одиночестве.

Reply

anonymous April 17 2011, 11:00:35 UTC
irkathena April 17 2011, 11:25:56 UTC
Да там дело не в раке, а в том, что отношения, которые она советует создавать и типа сама создала - заведомо нежизнеспособных.
насчёт обратили внимание... увы, там не на то обращают внимание, что можно исправить.

Reply

amtranslations April 18 2011, 10:49:09 UTC
Во как. Смирилась полностью, Попала в собственную ловушку, бедняга.

Reply

irkathena April 18 2011, 16:45:13 UTC
Да трудно мне её жалеть, поскольку не просто смирилась, а подвела под это активную теоретическую базу о карме, которую надо отработать и уроках, которые надо пройти и всё такое. Это я про вторую книгу.
То есть не то, чтоб это само по себе было вредно, но в ключе смирения и терпения - уводит от терапии, куда по-хорошему бы сразу и надо.

Reply

amtranslations April 18 2011, 17:02:59 UTC
Ну да. Смирение и терпение - это мораль, которая далека от познания законов психики. И даже до кармы дошла... жесть. Ну что ж, связь прослеживается от первой до второй книги.

Reply

irkathena April 18 2011, 17:40:49 UTC
Дык под смирением и терпением часто понимают виктимность и подавление.
Удобная такая подмена понятий получается.

После первой книги я усмехнулась, что при таком обучении отношениям она точно останется одна.
Начиная через пару лет, начав читать вторую, я смеялась сильно - она начиналась с того, как Норвуд разошлась со своим идеальным мужем.

Плохо, что сбитых с толку немало и у нас - читала я это всё не по любви, а оттого, что клиентки, да не одна и не две, приходили с этой книгой под мышкой чтоб научила их этому самому. После первой я прочла первую книгу, объяснила, что книга эта вовсе не о любви. И даже не о достоинстве.

Reply

amtranslations April 18 2011, 17:54:02 UTC
Отлично, что у вас такой трезвый подход. По-моему, достоинство в терапии - вообще ключевое слово. И мерило.

Reply

irkathena April 18 2011, 18:39:00 UTC
Ну да, спасибо на добром слове.
Но мне типа положено по должности :-)
Алис Миллер, к слову, я люблю и уважаю, читала в электронном виде давно уже "Драма одарённого ребёнка"

Reply

amtranslations April 18 2011, 18:59:00 UTC
"Драма" - это такие семечки. это о ней ничего не говорит. Позднейшие ее книги и статьи - вот это сила.

Reply

irkathena April 18 2011, 20:40:52 UTC
а ссылочки, где они на русском языке, не подскажете?

сорри за оффтоп, конечно.

Reply

amtranslations April 19 2011, 08:08:49 UTC
amtranslations/livejournal.com
Чего-то вчера глючило, не проходило.

Reply

irkathena April 19 2011, 09:55:36 UTC
А, как-то я вчера и сама тормозила и не сообразила посмотреть подробнее :-)
Зафрендила.

Reply

amtranslations April 19 2011, 10:53:36 UTC
А я думала, что писала со своего другого аккаунта, sadfamilychild, это тоже я :)

Reply


Leave a comment

Up