Отношение Али ибн Хусейна ибн Али ибн Абу Толиба к сподвижникам пророка

Mar 30, 2014 08:47


رقم الحديث: 13
(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ السُّلَمِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ ، أَخْبَرَهُمْ إِجَازَةً ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ، ثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ قُدَامَةَ وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنُ حَاطِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، قَالَ : " أَتَانِي نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ فِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَلَمَّا فَرَغُوا ، قَالَ لَهُمْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ : أَلَا تُخْبِرُونِي ، أَنْتُمُ الْمُهَاجِرُونَ الْأَوَّلُونَ : الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ سورة الحشر آية 8 قَالُوا : لَا قَالَ : فَأَنْتُمْ : وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ سورة الحشر آية 9 قَالُوا : لَا قَالَ : أَمَّا أَنْتُمْ فَقَدْ تَبَرَّأْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنْ أَحَدِ هَذَيْنِ الْفَرِيقَيْنِ ، ثُمَّ قَالَ : أَشْهَدُ أَنَّكُمْ لَسْتُمْ مِنَ الَّذِينَ قَالَ فِيهِمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ وَلا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ سورة الحشر آية 10 اخْرُجُوا فَعَلَ اللَّهُ بِكُمْ ! !

Однажды, когда к ‘Али ибн аль-Хусейну (ибн Али ибн Абу Толибу) пришла группа людей из Ирака, они начали критиковать Абу Бакра, ‘Умара и ‘Усмана. Когда они закончили свою речь, имам сказал им: «Скажите мне, вы ли те, о ком сказано: “А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лише-ны своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и до-вольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми”?» (Сура 58, аят 9). Они сказали: «Нет». Тогда он спросил: «Вы ли те, о ком сказано: “А также бедным мухаджирам, которые бы-ли изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми”?» (Сура 59, аят 9). Они снова ответили: «Нет». Тогда он сказал: «Вы сказали, что вы не принадлежите ни к одной из упомянутых мною групп… Я же свидетельствую, что вы не относитесь к тем, о ком Аллах сказал: “…говорят: ‹Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал›” (Сура 59, аят 10). Выйдите от меня, и пусть Аллах решает вашу участь!»

Привёл Зияуддин Макдиси "النهي عن سب الأصحاب وما فيها من الإثم والعقاب لضياء",  13

Подобный асар также привели Ахмад в "Фадаиль ас-сахаба" (35)

رقم الحديث: 35
(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ ، قَاضِي عُكْبَرَا ، نَا أَبُو مُعْصَبٍ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ قُدَامَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَانِي نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَقَالُوا فِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ، ثُمَّ ابْتَرَكُوا فِي عُثْمَانَ ، فَلَمْ يَتَزَكُّوا ، فَلَمَّا فَرَغُوا ، قَالَ لَهُمْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ : " أَلا تُخْبِرُونِي أَنْتُمُ الْمُهَاجِرُونَ الأَوَّلُونَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ يَبْتَغُونَ فَضْلا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا الآيَةَ , قَالُوا : لا ، قَالَ : فَأَنْتُمْ وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ الآيَةَ , قَالُوا : لا ، قَالَ : أَمَّا أَنْتُمْ فَقَدْ بَرَأْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنْ أَحَدِ هَذَيْنِ الْفَرِيقَيْنِ ، وَأَنَا أَشْهَدُ أَنَّكُمْ لَسْتُمْ مِنَ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ سورة الحشر آية 10 الآيَةَ

Абу Ну’айм в «Хилья аль-аулия»

رقم الحديث: 3658
(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ، قَالَ : ثنا أَبُو مُصْعَبٍ ، قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ قُدَامَةَ وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، قَالَ : أَتَانِي نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ ، فَقَالُوا فِي أَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَلَمَّا فَرَغُوا ، قَالَ لَهُمْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ : " أَلا تُخْبِرُونَنِي أَنْتُمُ الْمُهَاجِرُونَ الأَوَّلُونَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ ، يَبْتَغُونَ فَضْلا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ، وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ ؟ قَالُوا : لا ، قَالَ : فَأَنْتُمُ الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ ، وَلا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا ، وَيؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ؟ قَالُوا : لا ، قَالَ : أَمَّا أَنْتُمْ فَقَدْ تَبَرَّأْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنْ أَحَدِ هَذَيْنِ الْفَرِيقَيْنِ ، ثُمَّ قَالَ : أَشْهَدُ أَنَّكُمْ لَسْتُمْ مِنَ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ وَلا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ سورة الحشر آية 10 ، اخْرُجُوا فَعَلَ اللَّهُ بِكُمْ
И самое удивительное, что эту историю шиитский авторитет аль-Арбили приводит в своём труде «Кашф аль-гумма» 2/291):

وقدم عليه نفر من أهل العراق فقالوا في أبى بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم فلما فرغوا من كلامهم قال لهم ألا تخبروني أنتم المهاجرون الأولون الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون قالوا لا قال فأنتم الذين تبوأوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجه مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة قالوا لا قال أما أنتم قد تبرأتم أن تكونوا من أحد هذين الفريقين وأنا أشهد انكم لستم من الذين قال الله فيهم والذين جاؤوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا) خرجوا عنى فعل الله بكم.

Имам Къуртуби, да смилуется над ним Аллах, в толковании 10-го аята 59-ой суры сказал:

الأولى: قوله تعالى: {وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ} يعني التابعين ومن دخل في الإسلام إلى يوم القيامة
«Под теми, «которые пришли после них» имеются в виду «табиины» и все мусульмане вплоть до судного дня».

قال ابن أبي ليلى: الناس على ثلاثة منازل: المهاجرون، والذين تبوؤوا الدار والإيمان، والذين جاؤوا من بعدهم. فاجهد ألا تخرج من هذه المنازل
Ибн Абу Лайла сказал: «Люди разделены на три группы. Мухаджиры, Ансары уверовавшие и жившие в Медине, и те, которые пришли после них. Старайся не остаться за этими рамками».

وقال بعضهم: كن شمسا، فإن لم تستطع فكن قمرا، فإن لم تستطع فكن كوكبا مضيئا، فإن لم تستطع فكن كوكبا صغيرا، ومن جهة النور لا تنقطع. ومعنى هذا: كن مهاجريا. فإن قلت: لا أجد، فكن أنصاريا. فإن لم تجد فاعمل كأعمالهم، فإن لم تستطع فأحبهم واستغفر لهم كما أمرك الله
Некоторые ученые говорили: «Будь солнцем, если не хватит сил, будь луной, не хватит сил, будь светящейся звездой, не сможешь, будь маленькой звездой и не отстраняйся от света». Пояснялось это вот так: «Будь мухаджиром, не хватит сил, будь ансаром. Если не сможешь, совершай деяния, подобные их делам. Если и это не в твоих силах, хотя бы люби их, и проси для них прощения.

وروى مصعب بن سعد قال: الناس على ثلاثة منازل، فمضت منزلتان وبقيت منزلة؛ فأحسن ما أنتم عليه أن تكونوا بهذه المنزلة التي بقيت
Муса’б ибн Са’д сказал: «Есть три типа людей. Двух уже нет, остался лишь один. Лучшее, что может случиться с вами, это стать этим третьим типом людей*.

Къуртуби «Джамиуль ахкамуль Куран», Сура "Сбор" 59, аят 10]

Востину, как же была права мать правоверных - Аиша бинт Абу Бакр, да будет довлен ею Аллах, сказавшая:
أُمِرُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِأَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَبُّوهُمْ

«Им было велено просить прощения для сподвижников посланника Аллаха, صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, а они их ругают».

Вывели Муслим в «Сахих» (№ 3022, в другой редакции - 5349), Исхакъ ибн Рухавийа в «Муснад» (729), Ахмад в «Фадаиль ас-сахаба» (1537)

Умар ибн аль-Хаттаб, Абу Бакр ас-Садык, Ахль байт, Къуртуби, Тафсир, Усман ибн Аффан, Сахабы, Шииты

Previous post Next post
Up