Сообщается от Абу Зарра, ؓ, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал ему: «Как ты поступишь, если в твое время придут правители, которые станут откладывать молитву и совершать её после окончания её времени?» Он ответил: «Что ты прикажешь мне делать?» Пророк сказал: «Совершай молитву своевременно. И если ты совершишь её с ними, то совершай её с ними. Для тебя это будет добровольной молитвой»
Муслим в "Сахих" (648; в другой редакции -
1033)
حَدَّثَنَا
خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ . ح ، قَالَ : وحَدَّثَنِي
أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ،
وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، قَالَا : حَدَّثَنَا
حَمَّادٌ ، عَنْ
أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ
أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ : " كَيْفَ أَنْتَ ، إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا ، أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا ؟ قَالَ : قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ ، فَصَلِّ ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ " ، وَلَمْ يَذْكُرْ خَلَفٌ : عَنْ وَقْتِهَا
Также со слов Абу Зарра передаётся, что он сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: “О Абу Зарр, какого будет тебе, когда стоящие над тобой правители умертвят молитву?” - или он сказал: “Будут откладывать молитву?” Я сказал: “О посланник Аллаха, и как ты приказываешь мне (поступить в таком случае)?” Он сказал: “Совершай молитву в установленное для неё время, а если застанешь их во время совершения (молитвы), то помолись (вместе с ними), и поистине, она будет для тебя дополнительной/нафиля/”».
Вывел Абу Дауд в "Сунан" (431; в другой редакции -
366)
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ
أَبِي عِمْرَانَ يَعْنِي الْجَوْنِيَّ ، عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ
أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا أَبَا ذَرٍّ ، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ ؟ أَوْ قَالَ : يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ . قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّهَا ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ
======================================
Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “Поистине, будут у вас правители после меня, которых какие-то вещи будут удерживать от совершения молитвы, пока не истечёт их время. А вы совершайте молитву в её установленное время”. Один человек сказал: “О посланник Аллаха, следует ли мне с ними молиться?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”». Суфьян (в своем риваяте) сказал: «А если я застану их в молитве, следует ли мне с ними молиться?» Он ответил: «Да, если пожелаешь»
Вывел Абу Дауд в "Сунан" (433; в другой редакции -
368)
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ ، حَدَّثَنَا
جَرِيرٌ ، عَنْ
مَنْصُورٍ ، عَنْ
هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ
أَبِي الْمُثَنَّى ، عَنْ
ابْنِ أُخْتِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ
عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ . ح وحَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ ، حَدَّثَنَا
وَكِيعٌ ، عَنْ
سُفْيَانَ الْمَعْنَى ، عَنْ
مَنْصُورٍ ، عَنْ
هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ
أَبِي الْمُثَنَّى الْحِمْصِيِّ ، عَنْ
أَبِي أُبَيٍّ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ
عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلَاةِ لِوَقْتِهَا حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا ، فَصَلُّوا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ ، وَقَالَ سُفْيَانُ : إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنْ شِئْتَ
Албани в "Сахих аль-джами" (2429) и "Сахих Абу Дауд" назвал достоверным
Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (
3658)
عَنِ
الثَّوْرِيِّ , عَنْ
مَنْصُورٍ , عَنْ
هِلالِ بْنِ يَسَافٍ , عَنْ
أَبِي الْمُثَنَّى , عَنِ
ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ صَامِتٍ , عَنْ
عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " إِنَّهَا سَتَجِيءُ أُمَرَاءُ يَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ حَتَّى لا يُصَلُّوا الصَّلاةَ لِمِيقَاتِهَا " , فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , ثُمَّ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ , قَالَ : " نَعَمْ
-----------------------------------------------------------------
Также подобный хадис со слов Убады ибн Самита вывел Хаким в "Мустадрак" (
5499), сказав, что хадис имеет достоверный иснад
أَخْبَرَنَا
حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ بِبَغْدَادَ ، ثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ ، ثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ ، ثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ
أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ
جَابِرٍ ، عَنْ
عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " سَيَلِيكُمْ أُمَرَاءُ بَعْدِي يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ ، وَيُنْكِرُونَ عَلَيْكُمْ مَا تَعْرِفُونَ ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ " . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الإِسْنَادِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
Албани в "Сахих аль-джами" (3672) назвал достоверным
======================================
Сообщается, что ‘Амр ибн Маймуна аль-Аудий сказал: «(Однажды) к нам в Йемен приехал Му’аз ибн Джабаль, как посланец посланника Аллаха, ﷺ». (‘Амр) сказал: «И я слышал, как он произносил такбир во время утренней молитвы. Он был человеком с громким хриплым голосом. Я полюбил его и не расставался с ним, пока не похоронил его в Шаме. Затем я начал искать человека более знающего в религии после него, и пришел к Ибн Мас’уду и оставался в его обществе в плоть до его смерти. (Ибн Мас’уд) сказал: “Посланник Аллаха, ﷺ, сказал мне: “Какого будет вам, когда к вам придут такие правители, которые будут совершать молитву не в свое время?” Я сказал: “И что ты велишь мне делать, если меня застанет это (время), о посланник Аллаха?” (Посланник Аллаха, ﷺ) сказал: “Совершай молитву вовремя, а свою молитву вместе с ними совершай как добровольную”».
Ввел Абу Дауд в "Сунан" (432; в другой редакции -
367)
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا
الْوَلِيدُ ، حَدَّثَنَا
الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي
حَسَّانُ يَعْنِي ابْنَ عَطِيَّةَ ، عَنْ
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ ، عَنْ
عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الْيَمَنَ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا ، قَالَ : فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ رَجُلٌ أَجَشُّ الصَّوْتِ ، قَالَ : فَأُلْقِيَتْ عَلَيْهِ مَحَبَّتِي ، فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ مَيِّتًا ، ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ ، فَأَتَيْتُ
ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ ، فَقَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " كَيْفَ بِكُمْ إِذَا أَتَتْ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ مِيقَاتِهَا ؟ قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا ، وَاجْعَلْ صَلَاتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةً
Ибн Хиббан вывел этот хадис в "Сахих" (
1511)
Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/» (См. «Сахих Аби Дауд» 2/318)
аль-Мунзири в своем «Мухтасаре» (405) сказал: «Хоорший (хадис)».
Другим иснадом подобный хадис со слов Ибн Мас'уда вывел также Ахмад в "Муснад" (
3469):
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا
عَاصِمٌ ، عَنْ
زِرٍّ ، عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ صَلَاةً لِغَيْرِ وَقْتِهَا ، فَإِذَا أَدْرَكْتُمُوهُمْ ، فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ ، ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ ، وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً
Также его передали Ибн Маджа в "Сунан" (1255; в другой редакции -
1245), ан-Насаи в "Сунан ас-сагир" (
771), Ибн Хузейма в "Сахих" (
1550)
======================================
Сообщается, что Къабиса ибн Ваккъас сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: “После меня у вас будут правители, которые будут задерживать молитву, но вы получите (за ее совершение) свою награду, а бремя греха (за ее задержку ляжет) на них. Так совершайте же с ними молитву до тех пор, пока они молятся, обратившись в сторону къиблы”».
Вывел Абу Дауд в "Сунан" (434; в другой редакции -
369):
حَدَّثَنَا
أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا
أَبُو هَاشِمٍ يَعْنِي الزَّعْفَرَانِيَّ ، حَدَّثَنِي
صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ
قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ ، فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوْا الْقِبْلَةَ
И Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (
8427):
قَالَ : أَخْبَرَنَا
هِشَامٌ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا
عَمَّارُ بْنُ عُمَارَةَ أَبُو هَاشِمٍ ، صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا
صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ
قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلاةَ ، فَهِيَ لَكُمْ ، وَهِيَ عَلَيْهِمْ ، فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلُّوا بِكُمُ الْقِبْلَةَ " . قَالَ هِشَامٌ : وَكَانَتْ لِقَبِيصَةَ صُحْبَةٌ , قَالَ : وَهَذَا حَدِيثُ الْجَمَاعَةِ
Их передатчики - надёжные, кроме Салиха ибн ‘Убайда, о котором Ибн аль-Къаттан сказал, что он - неизвестен. Захаби же назвал его надёжным, а Ибн Хаджар - приемлемым (макъбуль)
Ибн Абд-уль-Барр в "Тамхид" (8/65) и Албани в "Сахих Абу Дауд" и "Сахих аль-джами" (8148) назвали хадис достоверным.
Айни в "Умдат уль-къари" (5/335) назвал иснад хорошим /джаид
======================================
Передают со слов Язида ибн аль-Асвада, что он совершал молитву с посланником Аллаха, ﷺ, когда он еще был юношей. И однажды, когда он совершил молитву, на стороне в мечети (сидели) двое мужчин, которые не молились (с пророком). Он подозвал их, и их привели к нему дрожащими от страха и он сказал: «Что помешало вам помолиться с нами?» Они ответили: «Мы уже помолились у себя дома». (Посланник Аллаха) сказал: “Не делайте так. Если кто-нибудь из вас помолится у себя дома, а затем застанет имама ещё не совершившего молитву, пусть помолится с ним, и, поистине, эта (молитва) станет для него дополнительной”».
Вывел Абу Дауд в "Сунан" (575) надёжным иснадом:
حَدَّثَنَا
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا
شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي
يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ
جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ
أَبِيهِ ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ غُلَامٌ شَابٌّ ، فَلَمَّا صَلَّى إِذَا رَجُلَانِ لَمْ يُصَلِّيَا فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ ، فَدَعَا بِهِمَا فَجِئَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا ، فَقَالَ : " مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا ؟ قَالَا : قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا ، فَقَالَ : لَا تَفْعَلُوا إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ أَدْرَكَ الْإِمَامَ وَلَمْ يُصَلِّ فَلْيُصَلِّ مَعَهُ ، فَإِنَّهَا لَهُ نَافِلَةٌ
Таким же иснадом вывел Абу Дауд ат-Таялиси в "Муснад" (
1331)
حَدَّثَنَا
شُعْبَةُ ، عَنْ
يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ
جَابِرَ بْنَ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ السُّوَائِيَّ يُحَدِّثُ ، عَنْ
أَبِيهِ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَسْجِدِ الْخَيْفِ بِمِنًى صَلاةَ الصُّبْحِ ، فَلَمَّا قَضَى صَلاتَهُ ، إِذَا رَجُلانِ فِي مُؤَخِّرِ الْمَسْجِدِ لَمْ يُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ ، فَأُتِيَ بِهِمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا ؟ قَالا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَلا تَفْعَلا ، إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمَا ، ثُمَّ أَتَيْتُمَا الإِمَامَ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَصَلِّيَا مَعَهُ ، فَإِنَّهَا لَكُمَا نَافِلَةٌ أَوْ تَطَوُّعٌ
Также этот хадис вывел Тирмизи в "Сунан" (219), сказав, что хадис - хороший, достоверный
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، حَدَّثَنَا
هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا
يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، حَدَّثَنَا
جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ الْعَامِرِيُّ ، عَنْ
أَبِيهِ ، قَالَ : شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّتَهُ ، فَصَلَّيْتُ مَعَهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ ، قَالَ : فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ وَانْحَرَفَ ، إِذَا هُوَ بِرَجُلَيْنِ فِي أُخْرَى الْقَوْمِ لَمْ يُصَلِّيَا مَعَهُ . فَقَالَ : " عَلَيَّ بِهِمَا " فَجِيءَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا ، فَقَالَ : " مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا ؟ " فَقَالَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا ، قَالَ : " فَلَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمَا ، ثُمَّ أَتَيْتُمَا مَسْجِدَ جَمَاعَةٍ فَصَلِّيَا مَعَهُمْ ، فَإِنَّهَا لَكُمَا نَافِلَةٌ " ، قَالَ : وَفِي الْبَاب عَنْ مِحْجَنٍ الدِّيلِيِّ ، وَيَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ أَبُو عِيسَى : حَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (
3807)
عَنْ
هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ ,
وَالثَّوْرِيِّ , عَنْ
يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ الطَّائِفِيِّ , عَنْ
جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ الْخُزَاعِيِّ , عَنْ
أَبِيهِ , قَالَ : صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَجْرَ , فَانْحَرَفَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ , فَدَعَا بِهِمَا , فَجِيءَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا , فَقَالَ : " مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ ؟ " , قَالا : يَا رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّيْنَا فِي الرِّحَالِ , قَالَ : " فَلا تَفْعَلا , إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ , ثُمَّ أَدْرَكَ الصَّلاةَ مَعَ الإِمَامِ , فَلْيُصَلِّهِمَا مَعَهُ , فَإِنَّهَا لَهُ نَافِلَةٌ
Также его привели Ибн Хузайма 1638, Ибн Хиббан 1564 и 1565, а-Даракъутни стр. 159, аль-Хаким 1/244-245, аль-Байхакъи 2/300, 301, ат-Тахави 1/213, Ибн Абу Шейба 2/274-275.
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/» См. «Сахих Аби Дауд» 3/119.
Также достоверным хадис назвал Навави в "Хуляса" (2/666)
======================================
Со слов Михджана ад-Дайли педаётся в "Муватте" Малика (№
194 в риваяте Мухаммада Шайбани):
أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، حَدَّثَنَا
زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الدِّيلِ يُقَالُ لَهُ :
بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ ، عَنْ
أَبِيهِ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَذِّنَ بِالصَّلاةِ ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي ، وَالرَّجُلُ فِي مَجْلِسِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ ؟ أَلَسْتَ رَجُلا مُسْلِمًا ؟ قَالَ : بَلَى ، وَلَكِنِّي قَدْ كُنْتُ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ
от Малика вывел Шафии в "аль-Умм" (
1887), Насаи в "Сунан ас-сугра" (857), Ибн Хиббан в "Сахих" (
2453)
Ахмад в "Муснад" (
18585) вывел не через Малика:
حَدَّثَنَا
وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ ، عَنْ
زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ . قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً : عَنْ بُسْرٍ أَوْ بشْرِ بْنِ مِحْجَنٍ ، ثُمَّ كَانَ يَقُولُ بَعْدُ : عَنِ ابْنِ مِحْجَنٍ الدِّيلِيِّ ، عَنْ
أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ ، فَحَضَرَتْ الصَّلَاةُ ، فَصَلَّى ، فَقَالَ لِي : " أَلَا صَلَّيْتَ ؟ " قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ صَلَّيْتُ فِي الرَّحْلِ ، ثُمَّ أَتَيْتُكَ ، قَالَ : " فَإِذَا فَعَلْتَ ، فَصَلِّ مَعَهُمْ ، وَاجْعَلْهَا نَافِلَةً " . قَالَ أَبِي : وَلَمْ يَقُلْ أَبُو نُعَيْمٍ وَلَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ : " وَاجْعَلْهَا نَافِلَةً
Шу'айб аль-Арнаут в своих примечаниях к "Муснаду" (
18999) сказал, что хадис - хороший.
Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (
3805):
عَنِ
ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ
دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ , عَنْ
زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ , عَنِ
ابْنِ مِحْجَنٍ الدُّئِلِيِّ , عَنْ
أَبِيهِ , قَالَ : صَلَّيْتُ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ فِي بَيْتِي , ثُمَّ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَجَلَسْتُ عِنْدَهُ , فَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ , فَصَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ أُصَلِّ , فَلَمَّا انْصَرَفَ , قَالَ : " أَلَسْتَ بِمُسْلِمٍ ؟ " , قُلْتُ : بَلَى , قَالَ : " فَمَا لَكَ لَمْ تُصَلِّ ؟ " , قَالَ : قُلْتُ : إِنِّي صَلَّيْتُ فِي بَيْتِي , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ فَصَلِّ , وَلَوْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ
======================================
Со слов Али ибн Абу Толиба прерванным иснадом вывел Раби' ибн Хабиб в "Муснад" (
724):
وَقَالَ
عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لَمَّا وَجَّهَ رُسُلَهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ : " صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ، وَاجْعَلُوا صَلاتَكُمْ مَعَهُمْ سُبْحَةً ، فَإِنَّ اللَّهَ لا يَتَقَبَّلُ إِلا مِنَ الْمُتَّقِينَ . وَكَانَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ يُصَلِّيَانِ فِي بُيُوتِهِمَا الْجُمُعَةَ ، ثُمَّ يَخْرُجَانِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَيُصَلِّيَانِ مَعَ وَالِي بَنِي أُمَيَّةَ ، وَيَجْعَلانِ صَلاتَهُمَا مَعَهُ سُبْحَةً
Со слов Ибн Аббаса вывел Раби' ибн Хабиб в "Муснад" (
216) через Джабира ибн Зайда и неизвестного у ахль сунна ибадитского имама Абу Убайду
أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ
جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ
ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ مِنْ بَعْدِي أَئِمَّةً يُؤَخِّرُونَ الصَّلاةَ عَنْ وَقْتِهَا ، فَإِذَا أَدْرَكْتُمْ ذَلِكَ ، فَاجْعَلُوا صَلاتَكُمْ مَعَهُمْ سُبْحَةً " ، أَيْ نَافِلَةً
Со слов Джабира ибн Зайда мурсалем вывел Раби' ибн Хабиб в "Муснад" (
216) через неизвестного у ахль сунна ибадитского имама Абу Убайду
أَبُو عُبَيْدَةَ ، عَنْ
جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي مَجْلِسِهِ رَجُلٌ يُسَمَّى مِحْجَنًا ، فَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ ، قَالَ : فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاتِهِ نَظَرَ إِلَى مِحْجَنٍ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ ؟ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ ؟ " ، قَالَ : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَلَكِنْ قَدْ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا جِئْتَ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ فَصَلِّ مَعَهُمْ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ فِي أَهْلِكَ " . قَالَ الرَّبِيعُ : قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ : مَعْنَى ذَلِكَ أَنْ يَجْعَلَهَا سُبْحَةً
Откладывание намазов правителями - комментарии учёных