Всевышний сказал:
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ١٢٥ وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ ١٢٦ لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
«Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для Ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. Так Аллах насылает скверну (или наказание) на тех, кто не верует. Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим. Им уготована Обитель мира и благополучия у их Господа. Он является их Покровителем благодаря тому, что они совершали» (6:125-127).
Всевышний сказал:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
«О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь. Знайте, что Аллах - между человеком и его сердцем (может помешать человеку добиться того, что он желает), и что вы будете собраны к Нему» (8:24).
В тафсире имама аль-Куртуби пишется:
ما يحييكم، أي يحيي دينكم ويعلمكم. وقيل: أي إلى ما يحيي به قلوبكم فتوحّدوه
«…к тому, что дарует вам жизнь» , т.е. к тому, что оживляет вашу религию, обучает вас. Некоторые сказали: «…к тому, что оживляет и объединяет ваши сердца».
Передают со слов Я’иша ибн аль-Валида о том, что вольноотпущенник аз-Зубайра рассказывал ему о том, что аз-Зубайр ибн аль-‘Аввам рассказывал ему, что пророк, ﷺ, сказал: «Подступает к вам болезнь, которая была присуща общинам, живших до вас: зависть и ненависть. Эта (ненависть) сбривающая. Я не говорю, что она сбривает волосы, но она сбривает религию! Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, вы не войдете в Рай, пока не уверуете, и вы не уверуете, пока не полюбите друг друга. Так не указать ли мне вам на то, что укрепит в вас все это? Распространяйте между собой салам /приветствие/!»
Вывел ат-Тирмизи в «Сунан» (№
2510)
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنا
حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ ، عَنْ
يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ
يَعِيشَ بْنَ الْوَلِيدِ حَدَّثَهُ ، أَنَّ
مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ , أَنَّ
الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : " دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ ، وَالْبَغْضَاءُ ، وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ ، لَا أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ ، وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، أَوْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ، لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا ، وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا ، أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَلِكَ لَكُمْ ؟ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ
Также вывел и Ахмад в «Муснад» (
1375)
Хайсами в «Маджму заваид» (8/33) сказал, что его иснад - устойчивый/джаид.
Ахмад Шакир в «Муснад Ахмад» (3/7) сказал: его иснад - слабый
Шейх аль-Албани сказал: «Все передатчики этого хадиса являются заслуживающими доверия, кроме вольноотпущенника аз-Зубайра, которого я не знаю. Ибн Абу Хатим указал на его недостаток из-за него, передав это от Абу Зур’и. Для этого можно вернуться к его книге “‘Иляль аль-хадис” (4/327)». См. «Ирвауль-гъалиль» 3/238.
Также он сказал: «Ат-Тирмизи связал его недостаток с разногласиями в иснаде. Я разъяснил это в “Тахридж Мушкилятуль-факър” (№20). Затем я назвал его хорошим с подкрепляющим его шахидом от Абу Хурайры, который приводит аль-Бухари в “аль-Адабуль-муфрад” (260). Он приводится в “аль-Ирваъ” (3/238/под №777), “Гъаятуль-марам” (№414) и “ас-Сахиха” (под №680). См. «Тахридж мишкат аль-масабих» 4/449-450.
Другие версии хадиса см.
здесь.
=====================================
Со слов Абу Умамы передаётся, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Кто любит ради Аллаха и ненавидит ради Него, и удерживает ради Него, тот усовершенствовал свою веру».
Вывел Абу Дауд в "Сунан" (
4681), в иснаде которого правдивый, надёжный мурджиит Мухаммад ибн Шу'айб ибн Шабур
حَدَّثَنَا
مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ ، عَنْ
يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ
الْقَاسِمِ ، عَنْ
أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : " مَنْ أَحَبَّ لِلَّهِ وَأَبْغَضَ لِلَّهِ وَأَعْطَى لِلَّهِ وَمَنَعَ لِلَّهِ ، فَقَدِ اسْتَكْمَلَ الْإِيمَانَ
Табарани в «Кабир» (
7491)
Захаби в «Му'джам аш-Шуюх аль-Кабир» (№
713) сказал: этот хадис - достоверный.
Мунзири в «Таргиб ва тархиб» (4/85) сказал, что наименьшим, чем может быть охарактеризован этот хадис - это степень хорошего
Ибн Хаджар в «Тахридж мишкат масабих» (1/71) сказал, что хадис - хороший
-------------------------------------------------------
Передаётся, что Муаз ибн Анас аль-Джуханий рассказывал, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Кто дал ради Аллаха, кто запрещал ради Аллаха, кто любил ради Аллаха, и ненавидел ради Аллаха, и кто совершил брак ради Аллаха, то его вера стала полноценной».
Привёл ат-Тирмизи в «Сунан» (2521; в другой редакции - 2458) назвав хорошим:
حَدَّثَنَا
عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا
سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ
أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ
سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ
أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " مَنْ أَعْطَى لِلَّهِ وَمَنَعَ لِلَّهِ وَأَحَبَّ لِلَّهِ وَأَبْغَضَ لِلَّهِ وَأَنْكَحَ لِلَّهِ فَقَدِ اسْتَكْمَلَ إِيمَانَهُ " , قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ
Также вывел Ахмад в "Муснад" (
15676):
حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الله بن يزيد بحفظه قال حدثني سعيد بن أبي أيوب أبو يحيي قال حدثني أبو مرحوم عبد الرحيم بن ميمون عن سهل بن معاذ الجهني عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من أعطى لله تعالى ومنع لله وأحب لله وأبغض لله وأنكح لله فقد استكمل إيمانه
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده حسن
Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад - хороший
Албани в « Сахих ат-таргиб» (3028) и в «Сахих Тирмизи» назвал хорошим
В иснаде - слабый Сахль ибн Му'аз и Абд-ур-Рахман ибн Маймун, которого правдивым назвал Ибн Хаджар и слабым - Захаби и Йахья ибн Ма'ин
=========================================
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Вы не войдёте вы в Рай, пока не уверуете, а не уверуете вы до тех пор, пока не станете любить друг друга, так не указать ли мне вам на то, что приведёт вас к взаимной любви, если вы будете делать это? Распространяйте мир/салам между собой!»
Вывели Муслим в "Сахих" (56; в другой редакции -
84) через мурджиита Абу Му'авию и Вакъи' ибн Джарраха:
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا
أَبُو مُعَاوِيَةَ ،
وَوَكِيعٌ ، عَنِ
الأَعْمَشِ ، عَنْ
أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا ، وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَوَلَا ، أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ ، أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ
Через Абу Му'авию также вывел ат-Тирмизи в "Джами' " (
2631), сказав, что хадис - хороший, достоверный, Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (
3547/6), Ибн Маджа в "Сунан" (
67) и Ибн Хиббан в "Сахих" (
239)
Также Вакъи' ибн Джаррах вывел в "Зухд" (325):
حَدَّثَنَا
الأَعْمَشُ ، عَنْ
أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا , وَلا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا ، أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ ، إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ
Через Вакъи' вывел и Ахмад в "Муснад" (
9965)
Через Абу Салиха, не через А'маша хорошим иснадом вывел Исхакъ ибн Рахавейх в "Муснад" (
468):
أَخْبَرَنَا
يَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ ، عَنْ
أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ
عَاصِمٍ ، عَنْ
أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا ، وَلا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا ، إِنْ شِئْتُمْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا إِنْ فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ ؟ " ، قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : " أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ
Другим иснадом вывел Бухари в "Адаб аль-муфрад" (
975) через хорошего в хадисе 'Аля' ибн Абд-ур-Рахмана:
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ : حَدَّثَنَا
ابْنُ أَبِي حَازِمٍ ،
وَالْقَعْنَبِيُّ ، عَنْ
عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ
الْعَلاءِ ، عَنْ
أَبِيهِ ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " لا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا ، وَلا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا ، أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا تَحَابُّونَ بِهِ ؟ " ، قَالُوا : بَلَى ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : " أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ
=========================================
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что пророк, ﷺ, сказал: «Никто из вас не почувствует сладости своей веры (имана), пока не полюбит он человека любовью, которая была бы ради Аллаха, и пока не будет для него горение в огне предпочтительнее, чем возвращение в лоно неверия, после того как Аллах вывел его из него, и пока не будет Аллах и Его посланник более любимыми для него, чем всё остальное»
Вывел аль-Бухари в "Сахих" (6041):
حَدَّثَنَا
آدَمُ ، حَدَّثَنَا
شُعْبَةُ ، عَنْ
قَتَادَةَ ، عَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا يَجِدُ أَحَدٌ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ ، وَحَتَّى أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ ، وَحَتَّى يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что пророк, ﷺ, сказал: «Сладость веры ощутит тот, кто отличается тремя (качествами): любит Аллаха и посланника Его больше, чем всё остальное, любит (того или иного) человека только ради Аллаха и не желает возвращаться к неверию так же, как не желает быть ввергнутым в огонь».
Хадис вывел аль-Бухари в "Сахих" (16) через Къатаду ибн Димама:
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا
شُعْبَةُ ، عَنْ
قَتَادَةَ ، عَنْ
أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ ، مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا ، وَمَنْ أَحَبَّ عَبْدًا لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ ، وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ
Через него же вывели Ахмад в "Муснад" (13180) и Ибн Маджа в "Сунан" (
4033)
От Анаса, через Абу Къилябу также вывел Бухари в "Сахих" (6941):
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ الطَّائِفِيُّ ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا
أَيُّوبُ ، عَنْ
أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ
أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ : أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا ، وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ ، وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ
И через него же вывели Муслим в "Сахих" (
43), Тирмизи в «Джами’» (
2624), Ахмад в «Муснад» (
11591) и др.
От Анаса, через Сабита аль-Бунани вывел Ахмад в "Муснад" (
12544): «Сладость имана ощутит тот, в ком соединятся три качества:- кто будет любить Аллаха и Его Посланника больше всего;- кто не желает отвернуться от Ислама, как не желает быть ввергнутым в огонь Ада;- кто будет любить того или иного человека только ради Аллаха»
حَدَّثَنَا
الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ،
وَعَفَّانُ ، قَالَا : حَدَّثَنَا
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا
ثَابِتٌ ، عَنْ
أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ : أَنْ يَكُونَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَأَنْ يَكْرَهَ الْعَبْدُ أَنْ يَرْجِعَ عَنِ الْإِسْلَامِ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ ، وَأَنْ يُحِبَّ الْعَبْدُ الْعَبْدَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
От Анаса, через надёжного мудаллиса Хумайда ибн Аби Хумайда вывел Насаи в "Сунан ас-сугра" (
4929):
أَخْبَرَنَا
عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيل ، عَنْ
حُمَيْدٍ ، عَنْ
أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلَاوَةَ الْإِسْلَامِ : مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا ، وَمَنْ أَحَبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ ، وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ
Сказал имам ан-Навави (631-676 х/1233-1277 м):
قال العلماء رحمهم الله : معنى حلاوة الإيمان استلذاذ الطاعات وتحمل المشقات في رضا الله عز وجل ، ورسوله - صلى الله عليه وسلم - ، وإيثار ذلك على عرض الدنيا ، ومحبة العبد ربه - سبحانه وتعالى - بفعل طاعته ، وترك مخالفته ، وكذلك محبة رسول الله - صلى الله عليه وسلم
«Учёные говорили: Сладость веры - это наслаждение покорностью и перенесение трудностей ради довольства Аллаха и Его посланника, ﷺ, а также предпочтение этого мирским благам. Любовь раба к своему Господу выражается в покорности по отношению к Нему и в отказе от ослушания Его. То же самое относится к любви по отношению к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
(Шарх Навави 'аля Муслим, комментарий к хадису №
43)
Сказал Ибн Раджаб:
قال شيخنا أبو عبد اللّه بن القيم: سمعت شيخنا شيخ الإسلام ابن تيمية قدس الله روحه، ونور ضريحه، يقول: إن في الدنيا جنة من لم يدخلها لم يدخل جنة الآخرة
Сказал наш шейх Абу Абдаллах ибн Къайим, что он слышал, как его шейх, шейх уль-Ислам Ибн Таймийа (661-768 х/1263-1328 м) говорил: «На земле есть рай, кто не сможет войти в него, тот не войдёт в Рай Последующей жизни»
"Табакят аль-ханабиля" (
1/344)
Также ибн Таймийа говорил:
وليس للقلوب سرور ولا لذة تامة الا فى محبة الله والتقرب اليه بما يحبه ولا تمكن محبته الا بالاعراض عن كل محبوب سواه
«Сердце сможет ощутить полную радость и вкус только в любви к Всевышнему Аллаху, в приближении к Нему посредством того, что Он любит. Любовь к Аллаху возможна лишь с оставлением любви к другому»
"Маджму' аль-фатава" (
28/32)
Ибн Хаджар аль-Аскалани (773- 852 г.м./ 1372 -1448 г.м) сказал:
وفي قوله " حلاوة الإيمان " استعارة تخييلية ، شبه رغبة المؤمن في الإيمان بشيء حلو وأثبت له لازم ذلك الشيء وأضافه إليه ، وفيه تلميح إلى قصة المريض والصحيح لأن المريض الصفراوي يجد طعم العسل مرا والصحيح يذوق حلاوته على ما هي عليه ، وكلما نقصت الصحة شيئا ما نقص ذوقه بقدر ذلك
«Выражение «сладость веры” - это метафора (исти‘ара), в которой стремление верующего к вере сравнивается с чем-то сладким. В нем содержится намек на положение больного и здорового: больному лихорадкой мёд кажется горьким, а здоровый ощущает его настоящую сладость. И чем хуже здоровье человека, тем слабее у него чувство вкуса»
(Ибн Хаджар. «Фатх аль-Бари», комментарий к хадису №
16).
Мухаммад ибн Абд-уль-Хади ас-Санади (ум. 1138 г.х. / 1726 г.м.) сказал:
حلاوة الإيمان أي انشراح الصدر به ولذة القلب له تشبه لذة الشيء إلى حصول في الفم... وقيل الحلاوة الحسن وبالجملة فللايمان لذة في القلب تشبه الحلاوة الحسية بل ربما يغلب عليها حتى يدفع بها أشد المرارات وهذا مما يعلم به من شرح الله صدره للإسلام اللهم ارزقناها مع الدوام عليها
«Сладость веры - это ощущение радости в сердце и удовольствия в душе, похожее на удовольствие, которое получают от еды. Существует мнение, что сладость - это прелесть. Одним словом, вера доставляет душе удовольствие, похожее на сладость, ощутимую органами чувств. Иногда она даже превосходит её и заставляет позабыть о самых сильных огорчениях. Это понимают те, чью грудь Аллах распахнул для ислама. О Аллах, позволь нам ощутить сладость веры и одари нас постоянством в ней»
«Хашия Ас-Санади аля сунани Ан-Насаи», 8/
94-
95 Также он сказал:
استعير اسم الطعم أو الحلاوة لما يجده المؤمن الكامل في القلب بسبب الإيمان من الانشراح والاتساع ولذة القرب من الله تعالى
Слова та‘м ‘вкус’ и халава ‘сладость’ означают радость, удовлетворённость и наслаждение близостью к Всевышнему Аллаху - чувства, которые возникают в сердце совершенного верующего.
«Хашия ас-Санади ‘аля Ибн Маджа», (
7/400)
Ибн Раджаб аль-Ханбали (736-795 х/1335-1393 м) в комментариях к этому хадису писал:
قال بعض الصالحين من السلف أهل المحبة لله نظروا بنور الله وعطفوا على أهل معاصي الله مقتوا أعمالهم وعطفوا عليهم ليزيلوهم بالمواعظ عن فعالهم وأشفقوا على أبدانهم من النار ولا يكون المؤمن مؤمنا حقا حتى يرضى للناس ما يرضاه لنفسه وإن رأى في غيره فضيلة فاق بها عليه فتمنى لنفسه مثلها فإن كانت تلك الفضيلة دينية كان حسنا
«Некоторые из праведных предшественников были людьми, которые любили Аллаха, смотрели на свет Аллаха, и они были сострадательны к тем, кто не повинуется Аллаху. Они находили их дела предосудительным, но проявляли милосердие к ним так, что через их увещевания они могли оставить свои действия. Они очень боялись, что окажутся в числе обитателей ада. Верующий не будет действительно верующим, пока он не желает людям того же, что желает себе, и если он видит в ком-то достоинства, которыми они превзошли его, он желает быть похожим на них».
( "
Джами' Аль-'Улюм уа-ль-Хукам")