Сейчас от соседа в разговоре услышал слово "супруга". Теперь вот не думаю о белой обезьяне.
Я, как мне кажется, понимаю этимологию - упряж, сопряжение и так далее. Но почему-то какой-то всё равно нафталиновой формальностью всегда пахло от этого. Раньше приятно пахло, потому что ассоциировалось с Пуговкиным_на_целине, а сейчас просто пахнет. Часто
(
Read more... )
Comments 20
Reply
Reply
Reply
Мне нравятся такие универсальности - он обретает жену (>этим доукоплектовывается до состояния не_мальчика), она становится женой (<потому что доукомплектовывается ставшим не_мальчиком мужем). В первом случае перемена опосредованная - через о-женивание - косвенная, "нечетная", "женская"; во втором - прямая, конкретная, "мужская". Символический обмен каплями иньяня на брудершафт.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
И еще что-то старорусское, домостроевское. Но, скорее тогда мягче, просторечивее: "супруг, супружник мой, а я жена его". То есть супруг только он, либо так "супруги", а женщина "женой" остается, и как-бы ведущая, тягловая роль в слове.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
И нравится слово "супруга". Утонченное. Изысканное.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment