«Он заставлял его слушать, что было в Гуно от Шумана, в Цезаре Франке от Листа, как Дебюсси преломлял Мусоргского и где «вагнерианствовали» д'Энди и Шабрие. И также необходимо для него было показывать, что между современниками - даже столь различными по своей природе, как Чайковский и Брамс, - взаимосвязь существует уже в силу того, что они
(
Read more... )
Reply
Спасибо за отклик!
Reply
Reply
Я эту книгу перечитывал раза три-четыре, последний раз как раз в 2000 г. Но помню хорошо всё основное, а некоторые страницы почти наизусть (в переводе, конечно).
Reply
Reply
Reply
что сложно читать по настоящему - так это писанину вагнера в оригинале. вообще музыковедческую литературу 19 - начала 20 века тоже сложно. просто тогда немецкий был другим. Ницше и Шопенгауера читать мне сложно в оригинале - очень длинные запутанные предложения.
но Т.Манн - сплошня радость.
Reply
Но ведь Вы уже давно живете в немецкоязычной среде и владеете языком, видимо, свободно.
Reply
но что я хотела сказать, что читать значительно легче. это я пытаюсь поддержать всех тех кто сомневается - надо начать.)
на русский перевод всегда можно перейти.
Reply
Leave a comment