- иной раз обращался к своим родителям, когда по каким-то признакам догадывался что они что-то интересное обсуждают. Дома родители говорили только на идиш, а мне ни слова было не понять.
Дело даже не в том, что так уж тогда сложилось все в семье сутками были на работе и воспитывался потому практически без них в буквальном смысле на улице, а точнее двор заводской был воспитательным учреждением в котром жил. Но и в такой даже ситуации знаю что некоторые начинали понимать своих родителей или даже скажем дедушку с бабушкой и постепенно учились говорить "по-еврейски". У меня то сложность видимо еще в том, что врожденно непробиваемая тупость к языкам имеет место. Ни один "второй язык" так толком и не понял. Даже по-англиски - уж сколько лет тут живу - говорю через пень колоду все еще.
Так вот повод вспомнить про те свои бесконечные просьбы к родителям пересказать по-русски о чем это они так увлеченно вдруг иной раз меж собой на идиш разговорились, выпал очередной только что. В журнале
gottfrid### опубликована песня на иврите и много народу про нее что-то такое увлеченно собрались там обсуждают. Видимо редкая по воздействию на к тому подготовленную аудиторию песня оказалась. Охота стало - как иногда дома вот также случалось - понять про чего хотя бы разговор, а ничего из комментов не уловить.
Может кто из израильских друзей будет так любезен - расскажет - про чего та песня?