Бльооооо

Dec 27, 2010 15:05

Работать переводчиком очень весело. Сегодня прилетело вообще прекрасное. Привожу, что называется, как есть. В общем, ЭТО мне выдали на перевод. С русского на английский. Вот объясните, ЧТО ЭТО и НАКУЯ? Это же писец, господа. Мир сошел с ума?




Самое страшное: я перевел. Отдал на ПРОВЕРКУ. Посмотрим, чем закончится. Будет весело, если придется править. Мне интересно, исходя из каких соображений перевод ТАКОГО текста можно счесть правильным или неправильным?

Upd: 10 минут наблюдаю, как наша менеджер смотрит на оригинал, смотрит на перевод и ржет. А всегда казалась такой интеллигентной и спокойной девушкой. В общем, парни, хотите проверить свою девушку - подсуньте ей ЭТО. Если не спадет в истерику, значит, либо заторможенная реакция, либо железные нервы.

Upd2: В офисе уже две лошади. Это чумка.

Upd3: Перевод выложу, как только его утвердят и ОТПРАВЯТ ЗАКАЗЧИКУ. (Боже мой, какая чушь)

Upd4: Зато я честно заработал целых 2 (два) бакса за этот перевод. Ебануться можно, честное слово)

А вот и перевод:

The Christmas Witch, the district manager helped the Devil to track you down.
You 4300 hundred don’t succeed the whole R.M. Building.
New Year Demons, Devils, Witches, everybody put a curse, a period on you.
They are watching.
Evil, superstitious, - the environment we will labor.
You can’t expect to be supported by our Boss, she’s fed up with you, us.
Anyway, incompetence is the only thing you will get as your Christmas present.
The period was casted on each of us, especially in 4300.
There’ll be gone nothing, the Devils, the Evil will take it all.
Fron Gift Demons, MAY ALL OF YOU HAVEADEPRESSION!
Строго не судите. Какой оригинал, такой и перевод.

бля!!!, перед прочтением зжечъ, хуяссе, нарочно не придумаешь

Previous post Next post
Up