Латиница для украинского языка: Eneїda Kotlärevs'kogo

Jun 05, 2020 10:35

В конце XVIII века украинский поэт, писатель и драматург Иван Петрович Котляревский начинает работу над своим величайшим произведением - «Энеидой». Взяв за основу одноимённое произведение древнеримского поэта Вергилия, Котляревский сделал Энея казаком, поселил богов в хаты, заставил их пить горилку и есть сало - ну, в общем, это стоит прочесть ( Read more... )

литература, письменность, языки, украинская латиница, лингвистика

Leave a comment

rullis_01 June 15 2020, 16:35:05 UTC

Разберем "Энеиду" Котляревского. Это величайшее произведение украинской поэзии. Также это литературная кодификация украинской мовы, с обширным украинским глоссарием.

Цитата из вики:
"Энеида («Енеида. На малороссійскій языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ.») (укр. Енеїда) - поэма-бурлеск на сюжет одноимённой поэмы римского поэта Вергилия, написанная И. П. Котляревским как вольное переложение[1][2][3] поэмы Н.П. Осипова «Виргилиева Енеида, вывороченная наизнанку», изданной ранее"

То есть Энеида Котляревского - это пародия. Причем пародия на пародию. Пародия на русскоязычную пародию забытого русского поэта.
Наслаждайтесь:

Еней бувъ паробокъ моторный
И хлопець хоть куды козакъ,
На лихо сдався винъ проворный
Завзятѣйший отъ всѣхъ бурлакъ,
Но Греки якъ спаливши Трою,
Зробили зь неи скирту гною,
Винь взявши торбу, тягу давъ,
Забравши де-якихъ троянцивь,
Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ,
Пятами зъ Трои накивавъ.

Что же мне это напоминает? Что то родное. Это же наш Фима Жиганец!

Мой дядя, честный вор в законе,
Когда зависнул на креста,
Он оборзел, как бык в загоне,
Хоть с виду был уже глиста.
Его прикол - другим наука;
Но стремно - век я буду сука! -
Сидеть с бацилльным день и ночь -
Ни выпей, ни поссы, ни вздрочь,

И у Фимы тоже глоссарий в конце каждого стиха. Таким образом мова это не язык общения народа, это внутренний жаргон секты "свидомые украинцы". Типа русской воровской фени.

Reply


Leave a comment

Up