a_v

Molôn labé

Jan 01, 2014 12:37

Anatoli VELITCHKO

ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ

Жарким сентябрьским днем
По пути на острова
Я бродил по улочкам Плаки -
Туристического квартала в Афинах.

Я хотел купить себе майку
С надписью на древнегреческом языке -
Что-нибудь возвышенное, вдохновляющее.

На одном из прилавков я заметил черную майку
С изображением античного шлема с гребнем
И надписью: ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ

Молон лаве, приди и возьми! -
Таков был ответ спартанского вождя Леонида
Персидскому царю, приказавшему сложить оружие
Перед смертельной битвой при Фермопилах.

Мне показалось, однако,
Что было бы претенциозным
Носить такую майку
В моей мирной жизни
Программиста в большом европейском банке.

И я выбрал другую, белого цвета,
Со словами ΕΝ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΟΙΔΑ
Я знаю только то, что я ничего не знаю -
Изречение Сократа Афинского.

Эти слова должны были меня вдохновлять в моих занятиях
И внушать необходимое смирение.
В самом деле, эта майка стала моей любимой,
И я с удовольствием носил ее.

Но когда
Ближе к началу зимы
Всякий след отдыха на греческих островах испарился,
И я вновь чувствовал себя безмерно усталым,
Раздавленным стрессом от работы,
Безвыходной личной ситуацией,
Крахом всех планов,

И угрюмый демон
Шептал мне в сердце:
Оставь борьбу, сдайся,
Сложи оружие -

Тогда я ответил ему: молон лаве,
Приди и возьми.

Фонтене-су-Буа, 28 ноября 2013 г.
Перевод с французского

Anatoli VELITCHKO
ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ

Par une chaude matinée de septembre,
Etant sur le chemin des îles,
J’errais dans les ruelles de Plaka,
Le quartier touristique d’Athènes.

Je cherchais à m’acheter un T-shirt
Avec un dicton en grec ancien,
Quelque chose de sublime
Qui me donnerait l’inspiration.

J’ai remarqué sur un étalage
Un sympatique T-shirt noir
Figurant un antique casque à crête
Et l’inscription : ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ

Molôn labé, viens prendre ! -
Telle était la réponse
Du chef spartiate Léonidas
Au roi de Perse lui enjoignant
De rendre les armes
Avant la désespérée bataille de Thermopyles.

Il m’a paru pourtant prétentieux
D’arborer un T-shirt pareil
Dans ma vie paisible d’ingénieur en informatique
Dans une grande banque européenne,

Et j’ai finalement choisi un autre,
De couleur blanche celui-ci
Portant ces mots : ΕΝ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΟΙΔΑ
La seule chose que je sais est que je ne sais rien,
Un dicton de Socrate l’Athénien.

Cette parole devait me stimuler dans mes études
Et m’inspirer l’humilité convenable.
Le T-shirt est en effet devenu mon préféré
Et je le portais avec plaisir.

Mais lorsque vers le mois de novembre
Toute trace des vacances aux Cyclades avait disparu,
Et je me sentais de nouveau surmené,
Ecrasé par le stress du travail,
Dépassé par une situation personnelle inextricable,
Déçu par l’échec apparent de mes projets,

Et un lugubre démon dans mon âme
Me susurrait de renoncer à ma résolution,
De ne plus m’obstiner, d’abandonner le courage,
De déposer les armes -

Alors je lui ai dit tout bas : Molôn labé.
Viens prendre.

Fontenay-sous-Bois, le 28 novembre 2013

поэзия

Previous post Next post
Up