да я обычно стараюсь их вікна не смотреть. а сегодня наткнулась на целую ветку с этими шЫдеврами. членкиня та підіятриня - уже просто как оскорбления какие-то, а не названия профессий
отож. мало им было этера и атынцив (етер, атинці, Атини), так теперь у них кроме буквы ф еще и буква х закончилась. ну это еще ладно. но почему бЭздЭй?
Заебали они со своим Гхеее. Меня очень смешило когда по футбольному полю бегал Husev, и пиздец как раздражает когда остановку ул. Артёма объявляют как АртЭма.
а меня просто коробит от ихнего переводчика в передаче "Танцюють всі" - если учесть, что я его знаю лично - он у нас в универе преподавал и раньше таким "косноязычным" не был, то это ваще...
мне тоже местами нравится, но не тогда, когда он выдумывает "нечто", не соответствующее украинскому правописанию. А в остальном он очень образованный товарищ.
нннну... вот по мнению лит.редактора стб виктора кабака членкиня та підіятриня - вполне нормальные названия профессий с т.з. укр.правописания... может, он переобщался с виктором кабаком? вдруг это заразно? ))))
Comments 42
Reply
членкиня та підіятриня - уже просто как оскорбления какие-то, а не названия профессий
Reply
Я просто теряюсь в догадках и даже стесняюсь спросить.
Ну, "підіятриня" - вроде бы понятно, хотя и глупо.
А чем занимается "членкиня"?
Reply
Reply
Reply
мало им было этера и атынцив (етер, атинці, Атини), так теперь у них кроме буквы ф еще и буква х закончилась.
ну это еще ладно. но почему бЭздЭй?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
ну не знаю. мне очень нравится, как он переводит. это же синхронный перевод, самый сложный
Reply
Reply
вот по мнению лит.редактора стб виктора кабака членкиня та підіятриня - вполне нормальные названия профессий с т.з. укр.правописания... может, он переобщался с виктором кабаком? вдруг это заразно? ))))
Reply
Leave a comment