В детстве удивлялся стишку про Сивку-Бурку, вещую каурку. Особенно фразе: встань передо мной, как лист перед травой. Когда подрос, додумался, что в сказке-присказке говорилось про хуй перед пиздой, но для детей все завуалировали :)
В примерах перевода на румынском языке „păsărică” буквально означает «птичка», поэтому пример является просто эвфемизмом. В других языках в вашем списке тоже указаны эвфемизмы, бо на англ. пизда - cunt, а pussy - это любой котёнок.
В румынском языке слово «пизда» есть в практически первозданном виде - „pizdă” (произн. «пИздэ», с сильным ударением на «и»). Язык, конечно, живой и заимствовал множество слов из других языков, но румынский - язык латинской группы, поэтому сложно предполагать, что слово "пизда" он взял буквально из праславянского.
Например, «хуй» по-румынски „pulă“ (пУлэ). Звучит как нормальное латинское слово.
Comments 3
Reply
Reply
В румынском языке слово «пизда» есть в практически первозданном виде - „pizdă” (произн. «пИздэ», с сильным ударением на «и»). Язык, конечно, живой и заимствовал множество слов из других языков, но румынский - язык латинской группы, поэтому сложно предполагать, что слово "пизда" он взял буквально из праславянского.
Например, «хуй» по-румынски „pulă“ (пУлэ). Звучит как нормальное латинское слово.
Reply
Leave a comment