Этимология базовых обсценных (неприличных) слов русского языка - 3

Mar 03, 2015 21:41

Самое загадочное слово из всех рассматриваемых - его происхождение туманно и запутано. Но всё по порядку, цитата:

ПИЗДА - женский половой орган, влагалище.

Этимология: Из праславянского *pizda, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. пизда, польск., чешск., сербохорв., словацк., словенск. pizda и др.; восходит к праиндоевропейскому *pi-sd- / *pei-sd- «седалище, то на чём сидят». Корень *sed-/sod-/sd-, такой же, как в русских словах сидеть, ходить, сад, седло. Аналогично образовано слово гнездо (из *ni-sd-), означавшее «на чём сидят», «в чём сидят».

Приведу другие версии, изложенные специалистами, в частности "Это всё моё родное" (Г.Ф.Ковалёв, // РОДИНА - 2003, - № 8 С.85-87.):

"Название же женского полового органа происходит от общеславянского глагола *pisati. После падения редуцированных глухой S перед звонким d получил озвончение z. В болгарских диалектах этим именем часто называется любая расщелина в скале, из которой течёт вода. Это такие гидронимические названия, как Пизда, Пиздина Вода, Пиздица, Пиздишка ряка. Самая старая фиксация отмечена А.Фаловским в том же немецко-русском разговорнике и тоже с синонимом Pisda Aber Manda meisterine manck den benen".

*pizda. Родственные слова - литовское pyzdà, pyzà, латышское pīzda, албанское pidh ’vulva’, древнепрусское peisda ’задница’. Дальнейшие аналогии ведут к глаголам пихать ← *pьchati, литовскому pìsti ’толочь → coire’, paisýti ’молотить’ и т. п., которые восходят к индоевропейскому корню *pis- / *peis- ’толочь’ (сюда же и русское пшено ← *pьšeno). Таким образом, слово *pizda могло иметь значение ’ступа (то, в чем толкут)’, и тем самым является метафорой, как, кстати, и немецкое Mörser. При Pizjus (Пизюс) и Pizio - божество любви древних пруссов и литовцев. Понятная половая направленность этого культа. Так что первоначально это слово обозначало именно то, что обозначало, а именно женский половой орган. Пизюс - божество приводящее невесту к жениху и почитаемое юношами. Вслед за ним упомянут Гонду (Gondu, возможно, искажение жемайт. gedius, от geda «стыд», «срам») - мифологический персонаж, почитаемый девушками, покровитель отношений между молодыми людьми.

Раз уж зашла речь о древнепрусском, приведу цитату из словаря древнепрусского языка: PĪZDĀ peisda Gr/ pyzda/ petens/ Vagina/ pochwa (wagina)/ vagina.

Из своих собственных воспоминаний могу отметить, что в детстве пиздой мы называли задницу. Это совпадает с вышеприведённым значением из цитаты Ковалёва: древнепрусское peisda ’задница’. Трудно сказать, откуда это пошло - детский фольклор живёт по своим неписанным законам и его происхождение не всегда очевидно.

Упомянутый выше А.Фаловский ошибается относительно самой старой фиксации, поскольку это слово обнаружилось на берестяной грамоте XII века (как со словом "ебать"):



Фрагмент берестяной грамоты XII века.

Как пишут Зализняк А. А. и Янин В. Л., "Это письмо от свахи к Марене - знатной даме древнего Новгорода, найдено в 2005 году. Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: «Пусть влагалище и клитор пьют» (пеи пизда и сѣкыль). Это ни в коем случае не брань по адресу Марены; аналогичный текст встречается в народных «срамных» частушках, исполняемых во время свадьбы, и в устах свахи это - пожелание, чтоб свадьба состоялась".

И, наконец, самая маргинальная, на мой взгляд, версия, которую оставлю без комментариев:

Пердеть и пизда. Как ни удивительно, оба слова имеют одинаковое происхождение, восходя к праиндоевропейскому «пускать ветры, пукать», известному в двух фонетических вариантах: perd- (отсюда современное английское to fart , имеющее то же значение) и pezd- (от которого произошло латинское pedere с тем же значением и современное «петарда»). Многие лингвисты считают, что от pezd- происходит и латинское pedis («вошь») как расширение в значении «вонючее насекомое». Таким образом, семантика слова расширялась как по линии «громкий звук», так и по линии «сильная вонь». Именно по второй линии и образовалась русская п...а (перегласовка е/и - часто встречающееся явление). Вот вам и «аромат любви Фанфан» (есть такой французский фильм).

Любопытно, что и автор последней гипотезы апеллирует к праиндоевропейскому языку, который, очевидно, стал палочкой-выручалочкой лингвистов в любых затруднительных ситуациях.

Слово ПИЗДА в некоторых языках:

pişik - азербайджанский
pidhi - албанский
pussy - английский, латынь, романские языки
كس [kes] - арабский
fisse - датский
coño [konjo] - испанский (от латинского cunnus)
пичка - македонский
pussie - немецкий
păsărică - румынский
pimppi - финнский
fitta - шведский

В приведённых словах заметно доминирование начальной фонемы "pi-" ("fi-") и "pu-", из чего можно сделать вывод о верности этимологии, данной вначале: "восходит к праиндоевропейскому *pi-sd- / *pei-sd- «седалище, то на чём сидят»". Но это - слабое утешение, т.к. не известно, откуда происходят "pi-" ("fi-") и "pu-" и что означают. Относительно "седалища" и "сидеть":

Происходит от праславянского *sěděti, *sědi̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. сѣдѣти, сѣждѫ (др.греч. καθέζεσθαι, καθῆσθαι), русск. сидеть, сижу, укр. сидíти, сиджу́, белор. сiдзе́ць, сiджу́, болг. седя́, сербохорв. диал. сjѐдити, сjѐди̑м, словенск. sẹdẹ́ti, sedím, чешск. sedět, словацк. sеdiеť, польск. siedzieć, siedzę, в.-луж. sedźeć, н.-луж. sejźeś. Вост.-слав. *сидѣти из *sěděti, где i получено в результате ассимиляции во 2 л. ед. sědiši, 3 л. ед. sěditь и т. д. Праслав. *sěděti, *sědi̯ǫ, наряду с *sěsti, *sędǫ «сесть» (см. сесть, ся́ду) восходит к праиндоевр. *sed-, родственно лит. sėdė́ti, sė́džiu «сидеть», латышск. sêdêt, sêdu, греч. ἕζομαι «сижу, сажусь», готск. sitan, др.-исл. sitjа «сидеть, жить», лат. sedērе «сидеть» (долгое ē балто-слав. слов соответствует долготе в готской форме прош. вр. sētun)

Получается замкнутый круг. Понятно, что лингвистам удобно спрятать "все концы" в гипотетическом праиндоевропейском языке и "умыть руки", как это было на примере слов ХУЙ и ЕБАТЬ.

Русское "сидеть" и старославянское "сѣдѣти" удивительным образом похожи на английское "sit", про которое в английском этимологическом словаре сказано:

Old English sittan "to occupy a seat, be seated, sit down, seat oneself; remain, continue; settle, encamp, occupy; lie in wait; besiege" (class V strong verb; past tense sæt, past participle seten), from Proto-Germanic *setjan (cognates: Old Saxon sittian, Old Norse sitja, Danish sidde, Old Frisian sitta, Middle Dutch sitten, Dutch zitten, Old High German sizzan, German sitzen, Gothic sitan), from PIE root *sed- (1) "to sit" (see sedentary).

Т.е. и в данном случае "концы" уходят в пресловутый праиндоевропейский. Не буду утверждать, что этим языком является древнеегипетский, т.к. нужны обширные лингвистические исследования, но во множестве примеров заимствования из него более чем очевидны, в том числе применительно к слову ПИЗДА. Как ранее выяснилось, оно образовано, в частности, от слова "сидеть", которое восходит к имени богини Исиды. Её фетишем был трон или - проще - стул:



Изображение богини Исиды на древнеегипетской фреске.

Исида - носительница трона, который в Древнем Египте передавался по женской линии, и богиня таким образом персонифицировала древнюю традицию наследования верховной власти. В утрированном виде Исида - это персонификация стула.

Транскрипция имени Исиды - Is.t, в котором окончание -t означает женский род. Утрата в некоторых случаях окончания обусловила раздвоение в древнегреческом языке имени Исиды на два диалектных: Ἶσις (Исис) и Σῶθις (Сотис). Первый вариант попал в латынь - древние римляне боготворили Исиду под именем Исис, а второй продолжил эволюцию:

Суфис - грецизированное имя некоторых фараонов; от него происходит название религиозно-мистического течения суфизм.
София - Святая София Премудрость Божия.
Καθίζω [kathizo] - греч. сидеть.
Кафизма - сидячая молитва (слав. седальня).

Нетрудно догадаться, что Сотис - то самое якобы праиндоевропейское слово, от которого происходит большое семейство слов в разных языках, семантически связанных с сидением: sit, sitja, sitta, sitan, etc. В том числе в славянских: sěděti, sědiši, sěsti, сидеть, седло, стул, etc.

Таким образом, удалось выяснить происхождение основной части слова ПИЗДА - в нём целиком присутствует имя Исиды: Is.t => isd. В свою очередь "p-" - это редуцированная "pa" [па], означающая притяжательный артикль, сохранившийся в неизменном виде в коптском языке (πα-). Перекочевал он и в русский:

па- префикс. Словообразовательная единица, образующая имена существительные со значением похожести на то или близости к тому, что названо мотивирующим именем существительным (па́груздь, па́клен, па́ужин и т.п.).

Вот как изначально выглядело слово ПИЗДА:



Транскрипция: pa-Is.t
Семантика: то, что относится к Исиде и характеризует её как женщину.
Дальнейшая эволюция: pa-Is.t => p-ist => pisd => pizda.

Вот такое непростое слово пришлось рассмотреть нам сегодня. Но впереди - окончание.

Previous post Next post
Up