Сегодня я решила показать ещё один перевод... Стихотворение на тему свободы и несвободы современного общества, в котором мы вынуждены носить маски.
Пол Данбар был, простите за не толерантное нынче слово, чёрным. Бывший раб, ставший гениальным поэтом... По-моему он точно должен понимать разницу между свободой и несвободой.
Перевод получился немного вольным, но это от того, что эмоций было очень много :) Впрочем, и сильные стороны тоже есть... Оригинал можно посмотреть
http://www.poetry-archive.com/d/we_wear_the_mask.html Мы маски носим лживо и смеясь,
Глаза скрываем тенью не таясь,
Пусть платим дань мы хитрости давно,
Скрываем сердце стук мы всё равно
Улыбкой чёрствую и истину, и грязь.
Так почему мир должен подсчитать
Минуты, когда хочется рыдать?
Нет, пусть тогда он будет видеть нас
Когда мы маски носим.
С улыбкой громко хочется кричать
Всевышнему: "Довольно нас пытать".
Поём, но каждый уж давно завяз
По пояс в глине мерзкой и не раз;
В мечтах надежду можем отыскать
Когда мы маски носим!
P.S: в процессе работы над циклом "Майдан", неожиданно мне очень понравилась эта тема. К тому же то, что я сейчас читаю в основном поэтов типа Пола Данбара тоже играет свою роль в процессе творчества... Никогда не думала, что меня зацепит конкретная политическая реалия настолько, что я начну писать о ней стихи, вот честно ;)