наскоро сработанный украинский переводик for Gabbiano -
просто так, чтобы не забыть :)
и Димкины строчки - тоже.
...
ascoltami, ti prego, io sono qui, a cantare
davanti alla tua porta, ti prego, fammi entrare...
che occhi, Dio, che occhi duri come diamante,
certo, ti sei affacciata, ma sei così distante...
e che stupida notte, che sciocca serenata,
stavo per dirti "amore" e già te n’eri andata...
___________________
please listen to my voice, ・ here at your door I'm sittin'
facing your door I'm singing ・ allow me to come in...
God, what your eyes are like, ・ diamonds they could decay!,
sure, you leant out the window ・ but they're so far away...
and what a stupid night ・ so silly a serenade,
"my love" was still untold ・ and your figure had faded...
yorukamome (aka gabbiano)
...
услышь меня, прошу тебя, я здесь, чтоб петь
пред дверью, прошу тебя, вели войти...
глаза, о Боже, что за глаза
алмаза тверже и столь же далеки...
как ночь глупа, как глупа серенада,
я был, чтобы сказать тебе "люблю", и ты уже ушла...
diev...
мій спів в ночи, молю тебе, почуй, я під дверима ―
благаю я, дозволь увійти, не відбирай надію...
мій Боже, нащо тим очам ти дав блиск діаманту ―
із неприступністю його та кригой? прощавайте,
дурепа-ніч, мій спів дурний... едина річ ― востаннє
прошепотіти „я коха...” але ж кому? все марно...