Пока пятый сезон "Викингов", где будет показана Исландия, еще только маячит (первая серия выйдет где-то в ноябре), в его "спойлере" - "Последнем королевстве", нам уже продемонстрировали этот остров и путешествие на него. Значит, превращенный в раба супер-вармонгер "хальфдан" Александр Дреймон сотоварищи оказываются на... беспалубном суденышке,
(
Read more... )
Но свой лес, хотя его и очень-очень мало, всё-таки имеется, на юге и востоке острова есть площади, где растёт пшеница, и что забавно - на окраинах городов есть небольшие коллективные сады, где местные любят покопаться и собрать урожай в пару мешков картофеля или ещё чего-нибудь такого. Лес, пшеница, картофель - это всё небольшие природные оазисы, там где природа создала свой микроклимат и самое главное - там, где участки земли защищены от сильнейших исландских ветров, разрушающих даже горы. Там где нет сильных ветров постепенно появляется растительность, растёт всё, что только может там расти. Семена с материка переносят птицы. Но это редкие оазисы, в основном Исландия голая.
Сами Исландцы говорят, что "за 1000 лет" их язык не изменился, и они говорят и пишут на том же языке, что и первые поселенцы. Не уверен, что в 16 веке остров начали колонизировать. Скорее 17-ый, если не 18-ый. Уж очень суровый там климат. Круглый год там может пастись только якутская порода лошадей, да и то их зимой подкармливают. Видели бы вы лица исландцев, когда я им по поводу уникальности их исландских лошадок показывал результаты поиска. Но с ними по поводу их тысячелетней истории вообще лучше не говорить. И я не понимаю, кому и зачем там так нужно было жить и выживать. Питаться тухлой акулой и всё время бояться не уберечься от цинги - во имя чего?
Reply
- это нормально, так все говорят. Сумасшедшие украинцы говорят, что у них языку уже 10 000 лет.
Отцом-создателем литературного исландского языка стал датский лингвист Расмус Христиан Раск (1787-1832). В 1811 году он написал и издал "Руководство к исландскому или древнесеверному языку" - т.е. первый сборник грамматических правил, а в 1814 году издал и первый словарь исландского языка. Как не трудно догадаться, все эти материалы были изданы в Копенгагене. Помимо этого он там же опубликовал несколько сборников саг и трактат о происхождении исландского языка (1818). Библия на исландском, как я уже отметил выше, была опубликована в 1826 году.
http://users.livejournal.com/-devol-/201238.html
Кстати, обратите внимание на хронологию издания "исландских саг" в самой Исландии. :)
Reply
В магазинах продукты и всё остальное - почти всё датское, датчанам принадлежит половина Исландии. Формально Исландия - независимое государство, на деле - часть Дании, как и Гренландия.
Фонетически исландский язык очень близок немецкому, постепенно привыкая к замысловатому произношению начинаешь его неплохо понимать. Хотя, конечно, это попорченный датский, мова та ещё.
Исландцы не понимают норвежцев (от которых якобы берут своё начало), но если норвежец хоть немного знает датский, который тоже очень близок норвежскому языку, то друг друга они понимают, общаясь не на датском, а на какой-то помеси того и своих языков.
Любопытно, с какой целью создавались исландский и норвежский языки, почему не проще было всё унифицировать под датский. Видать, мозги промывали в те времена серьёзно, да и сегодняшная Украина тому пример.
Reply
- (коварно улыбаясь) ну так современный исландский язык, который у нас "древний и посконный" создали датские лингвисты начала XIX века. Поэтому первые найденные датчанами саги в XVII-XVIII веках оказываются написанными "неправильным исландским языком", а обнаруженные и опубликованные уже в XIX столетии все как на подбор идут на "посконном и исконном". :)
Любопытно, с какой целью создавались исландский и норвежский языки, почему не проще было всё унифицировать под датский. Видать, мозги промывали в те времена серьёзно, да и сегодняшная Украина тому пример.
- сложные времена были. :)
Reply
Leave a comment