TranslationsThis entry is going to be dedicated to my Japanese to English translations of songs and other things. I just felt it was time to give them a place of their own. I am making this entry public because I’d like to share them with everyone who stops by
(
Read more... )
I also started to learn japanese but it takes so much time -_-" So for now I have to depend on other people who translates ^^
Is there a chance asking you for a translation?
Reply
Sure! I have some more posted at momijimanjuu. You'll have to join to read though. ^^" I'm also working on a few others too, so I might be working on the lyrics. Just let me know what you're intersted in! :)
Reply
Reply
久しぶりのライブで心から楽しんでライブできました('-^*)/
After a long time, I was able to enjoy the live from the bottom of my heart.
やっぱりみんなに会えると心が癒されるね(^_-)☆
As I thought, meeting [with fans] healed everyone’s mind
楽屋では久しぶりにマゴマゴメンバーと一緒ではしゃいでて出番までも退屈せず楽しかったですo(^-^)o
After a long time, it was the member’s turn to meet together in the dressing room. The boredom was fun.
最後に東海林さんのご期待にも添えてバッチリイベント成功して昨日は満足できる1日でした(^O^)/
Last, [someone’s name…I’m not familiar with Vidoll]’s expectation added a batch of success yesterday. The first of the month was able to be satisfying.
お久しぶりですo(^-^)o
After a while,
やっと新ベース&ギターが出来上がりました。
at least, the new bass and guitar (*he’s referring to song pieces or something) are finished
が、しかし…
However,
ギル男君のだけはまだてこずってて未完成(/_;)/
Giru, man you’re incomplete!
なんで明後日には間に合いません(>_The day after tomorrow will be good enough ( ... )
Reply
It is good to hear that there is everything OK with the band...^^ And if you don't know them- you should check it out, they are pretty good! ^^ (my fav band ever xP)
Reply
Leave a comment