У меня давно была мысль сделать мини-словарик для терминов, которые традиционно понимают неправильно: атеизм, религия, нацизм, фашизм, нация, сатанизм, социализм и всё такое. Начинаю. Вот уже как-то про эксплуатацию написал
( Read more... )
Я понял "Изначально термин «эксплуатация» имел именно экономический смысл. Просто насильно заставить что-то делать к термину «эксплуатация» отношения не имеет" как "не-экономическое принуждение - не эксплуатация на самом деле, но многие неправильно так называют".
Насколько я в курсе, это не так. В западноевропейских языках слово изначально имело значение "добывать, практически использовать" (природные ископаемые, машины, железные дороги и т.д.). На Западе политический смысл (получать прибыль, эксплуатировать чужой труд) слово приобрело только в 40-х годах XIX века. В России оно известно с середины XIX века.
"Франц. exploitation, от exploit, подвиг, деяние. а) Разработка. b) Извлечение всевозможных выгод" -- «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865);
"нележанье чего впусте, извлеченье из чего промышленых выгод, доходов; слово крайне неуклюжее: открытие, пущенье в ход, в дело; добыча, добыванье, разработка; пользованье, корыстованье. Не лучше того гл. эксплуатировать: добывать, промышлять, наживать и -ся с чего; пускать в ход, в оборот, в дело; разрабатывать" -- Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
Вы разницу между изначально и только не видите что-ли?
// В западноевропейских языках OK справедливости ради
1803, "productive working" of something, a positive word among those who used it first, though regarded as a Gallicism, from French exploitation, noun of action from exploiter (see exploit (v.)). Bad sense developed 1830s-50s, in part from influence of French socialist writings (especially Saint Simon), also perhaps influenced by use of the word in U.S. anti-slavery writing; and exploitation was hurled in insult at activities it once had crowned as praise.
Тем не менее эта схоластика ничего не меняет. Как это опровергает мой тезис "Просто насильно заставить что-то делать к термину «эксплуатация» отношения не имеет"?
С моей стороны конечно правильнее было использовать термин "эксплуатация труда", но кто-ж знал, что нарвусь на такое буквоедство.
Короче термин был использован в определенном контексте и притягивать к нему какие-то "изначальные смыслы" просто схоластика и словоблудие.
"Как это опровергает мой тезис "Просто насильно заставить что-то делать к термину «эксплуатация» отношения не имеет"?" - да не "\это". ОК, пусть неверно вас понял (хотя изначально у слова одно значение). Но термин "эксплуатация" вполне себе применим и в не-экономическом смысле, например: эксплуатация рабов, вполне себе силой.
В определении имеет значение каждое слово и всё должно быть точно, на телепатию "термин был использован в определенном контексте" никто не претендует. Суть именно в том, что в русском языке слово "эксплуатация" - это далеко не только экономическое принуждение, даже если не рассматривать эксплуатацию механизмов и проч.
Насколько я в курсе, это не так.
В западноевропейских языках слово изначально имело значение "добывать, практически использовать" (природные ископаемые, машины, железные дороги и т.д.). На Западе политический смысл (получать прибыль, эксплуатировать чужой труд) слово приобрело только в 40-х годах XIX века. В России оно известно с середины XIX века.
"Франц. exploitation, от exploit, подвиг, деяние. а) Разработка. b) Извлечение всевозможных выгод" -- «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865);
"нележанье чего впусте, извлеченье из чего промышленых выгод, доходов; слово крайне неуклюжее: открытие, пущенье в ход, в дело; добыча, добыванье, разработка; пользованье, корыстованье. Не лучше того гл. эксплуатировать: добывать, промышлять, наживать и -ся с чего; пускать в ход, в оборот, в дело; разрабатывать" -- Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
Reply
// В западноевропейских языках
OK справедливости ради
1803, "productive working" of something, a positive word among those who used it first, though regarded as a Gallicism, from French exploitation, noun of action from exploiter (see exploit (v.)). Bad sense developed 1830s-50s, in part from influence of French socialist writings (especially Saint Simon), also perhaps influenced by use of the word in U.S. anti-slavery writing; and exploitation was hurled in insult at activities it once had crowned as praise.
Тем не менее эта схоластика ничего не меняет. Как это опровергает мой тезис "Просто насильно заставить что-то делать к термину «эксплуатация» отношения не имеет"?
С моей стороны конечно правильнее было использовать термин "эксплуатация труда", но кто-ж знал, что нарвусь на такое буквоедство.
Короче термин был использован в определенном контексте и притягивать к нему какие-то "изначальные смыслы" просто схоластика и словоблудие.
Reply
ОК, пусть неверно вас понял (хотя изначально у слова одно значение).
Но термин "эксплуатация" вполне себе применим и в не-экономическом смысле, например: эксплуатация рабов, вполне себе силой.
В определении имеет значение каждое слово и всё должно быть точно, на телепатию "термин был использован в определенном контексте" никто не претендует.
Суть именно в том, что в русском языке слово "эксплуатация" - это далеко не только экономическое принуждение, даже если не рассматривать эксплуатацию механизмов и проч.
Reply
Leave a comment