В последнем американском переиздании знаменитого романа Марка Твена "Приключения Гекльберри Финна" слово "ниггер" (общеупотребительное в то время, но считающееся оскорбительным по отношению к афроамериканцам в сегодняшней Америке) повсеместно заменено по тексту на нейтральное "раб". Прямо как в современных украинских переизданиях гоголевского "
(
Read more... )
Comments 37
Я вот читал приключения Гекльберри Финна", но не помню там слово ниггер.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
А то у нас и в собраниях Пушкина (за исключением полных "академических") отдельные слова многоточиями заменяли
Reply
http://www.victoriaadvocate.com/news/2011/apr/17/gp_huckfinn_041711_133697/?features&education
У нас недавно у Пушкина попа на купца в известной сказке заменили. Вот это замена :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment