Apr 05, 2012 15:21
Щас перевожу книгу о корпоративной политике, этических нормах и тому подобной мути.
Так вот, попалось предложение
ну там, бла-бла-бла, организация придерживается CYA approach
ищу, значит, чо это за CYA такое
оказалось, что это Cover Your Ass approach
Сижу вот щас думаю, как бы по-русски поприличней сказать. Не могу же я в переводе написать "прикрыть свою задницу", в самом деле...
рабочее