Revolution

Oct 15, 2011 22:20

Наверное, не зная немецкого, всю песню не прочувствовать. Но я все же попытаюсь передать переводом то, насколько уже третий год я восхищаюсь и проникаюсь каждой строчкой.


Revolution

Erst wenn du laut bist,
wird man dir zuhören.
Und wenn sie taub sind,
dann lass sie spüren.

Du stellst dich quer, machst Alarm,
kämpfst für deine Vision.
Was ist Schein, was ist nur Illusion.
Du machst dich frei,
denn du weiβt sonst
ist alles verloren,
Nicht mit mir, das hast du dir geschworen,

Du hast die Macht.
Du hast die Macht.

Du bist die Revolution,
gegen den Strom,
geh auf die Straβe,
hol dir den Lohn.

Du bist die Revolution,
gegen den Strom,
sing deine Lieder,
Scheiβ auf den Thron.

Du bist die Revolution.

Du machst nicht mit,
denn die Welt scheint dir taub,
stumm und blind.
Lehnst den auf, stellste dich gegen den Wind.
Du fragst warum, schreist heraus,
was dich lange schon quält.
Du bist frei, das ist alles was zählt.

Erste wenn du laut bist,
wird man dir zuhören.
Und wenn sie taub sind,
dann lass sie spüren.

(перевод)
Только когда ты кричишь,
тебя станут слушать.
И если они глухи,
тогда дай им почувствовать.

Ты становишься поперек, поднимаешь тревогу,
бьешься за свое видение
того, что свет, а что лишь иллюзия.
Ты высвобождаешься, потому что ты знаешь,
что иначе все будет потеряно,
не со мной, в этом ты себе поклялась.

У тебя есть власть... (х2)

Ты - революция,
против течения,
выходи на улицы,
получай награду.

Ты - революция,
против течения,
пой свои песни,
насри на трон.

Ты - революция.

Ты не действуешь со всеми,
Ибо мир кажется тебе глухим,
немым и слепым.
Ты противостоишь, идешь против ветра.
Ты спрашиваешь почему, выкрикиваешь то,
что тебя уже давно пытает.
Ты свободна, - это все, что считается.

Только когда ты кричишь,
тебя станут слушать.
И если они глухи,
тогда дай им почувствовать.

nirvana, deutsch, lost in translation, musik, music

Previous post Next post
Up