Ка-ка, дём паррк

Mar 30, 2016 09:30



В начале короткое объявление. У меня очень много работы, а у Алисы непростой возраст. Я все не могу закончить ни один из текущих проектов, а впереди уже ждет несколько новых. У компьютера бываю набегами, вижу письма и сообщения, но отвечаю на них, когда появится время - на пачку писем сразу. Хитрая почта гугла опускает прочитанные сообщения все ( Read more... )

домашний билингв

Leave a comment

Comments 43

snowleo_hatula March 30 2016, 01:36:57 UTC
Вот и английский проще. Так же загружается блоками. Короткие слова, нет падежей, нет родов для каждого существительного. И читать по-английски проще. Не говоря о мотивации: это язык общения с другими детьми, язык игр.

Reply


yushkevich March 30 2016, 02:24:00 UTC
Французский был проще, но русского было больше. Поэтому первым языком лет до трёх всегда был русский

Reply


shamoini4ka March 30 2016, 04:12:40 UTC
Я, в России, с дочерью говорю только по-английски, папа по-русски.
В 2 дочь заговорила сразу предложениями по-английски. Русские книжки я ей переводила на английский: даже "уронили мишку на пол".
Пошла в сад и, несмотря на сложность русского, перешла на русский.
Сейчас еще бывает: корень английский, а окончание русское: я lick-ую ice-cream, я play-ю, угощаю тебя egg-ом.
Но с каждым днём Английского все меньше и теперь я уже делаю вид, что понимаю только английский.

Reply


cat_and_whale March 30 2016, 05:48:48 UTC
Мы читали с трехмесячного возраста на двух языках; называли все предметы на русском и английском. Научившись говорить по-русски "мама" и "папа", малышан смело гибридизовал русское и английское слово, обозначающее его любимую птицу. Так получилась ОВА (сова и owl)...
В сад он пошел в 2.5 года с хорошим запасом английских слов и через пару месяцев заговорил по английски складно. Дома мы по прежнему говорим только по-русски. Сейчас мы имеем счастье наблюдать в одном лице двух разных четырехлетних мальчиков: англоговорящего и русскоговорящего. Первый выражает мысли четко и складно, второй играет словами, экспериментирует, пытается выйти на взрослый уровень сложности построения предложений. Часто удачно, но иногда мысли и речь идут вразбнобой. У него, к сожалению, нет русскоговорящих сверстников и поэтому не с кем практиковать "детский" язык.

Reply


aleonas March 30 2016, 07:16:25 UTC
Здравствуйте! С удовольствием поделюсь своими наблюдениями. У меня дочка растёт в испанско-русской среде, живём мы в Испании, но до сих пор - а сейчас ей 3,8 - русский язык у неё доминировал, потому что большую часть времени она со мной, а я в жизни не сказала ей ни слова по-испански. Сейчас у неё слабый по сравнению с испанскими сверстниками испанский и русский на уровне любого российского ребёнка этого возраста ( ... )

Reply

2lingual March 30 2016, 08:09:10 UTC
Здравствуйте! Спасибо большое! Очень похожая картина, и в плане произношения, и в плане словарного запаса-)
Да, конечно, все зависит от количества и качества русскоязычного инпута. Но лишить папу его 20% все же не получится))

Reply

aleonas March 30 2016, 11:07:59 UTC
Нет, и не получится, да и не нужно его лишать. Мы ведь растим детей-билингвов, а если будет русский 100 %, то это будет обычный русский ребёнок, подобный его российским сверстникам. У нас сейчас такая ситуация, что испанского дочке не хватает для общения с отцом. В результате она или объясняется с папой кое-как, или говорит с ним по-русски (он старательно слушает, многое понимает, но часто теряется), а иногда прибегает ко мне со словами: "Мам, скажи папе то-то и то-то...". Это ведь тоже не дело, согласитесь. Но испанская школа, а в вашем случае японская, всё исправит с лихвой.

Reply


Leave a comment

Up