“Почему ребёнок-школьник читает книги на языке среды, а русские - только если учитель попросит?”
Знакомый вопрос? Я его получаю регулярно, но ответить кратко не получится, Капитан Очевидность каждый раз оказывается в отпуске, когда дело касается самостоятельного чтения школьников. “Очевидный” ответ в этом случае обычно очень приблизительный. Попробую развернуть эту ситуацию, какой ее вижу.
Вопрос выбора книг: первый, но не единственный
Первые вопросы, которые я задаю родителям:
- Какие книги в вашей библиотеке? Проигрывают ли они книгам на языке среды? Возможно, нет современных книг, книг по возрасту, хороших красочных изданий.
- Есть ли у ребёнка чтение для души, а не только учебное чтение? Возможно, чтение на русском = учёба, а для отдыха и развлечения почитать и нечего.
И уже в ответах на первый вопрос вижу книжные полки, заставленные “качественной детской классикой”. Тимур и его команда, Том Сойер, Всадник без головы - ну почему же он не читает? А вот хрестоматии, толстые, хорошие. Хрестоматии за третий класс, пятый. Там вся соль русской литературы.
В этот момент Капитан Очевидность все-таки отправляет открытку из отпуска: до дегустации классики все-таки надо дорасти, но об этом позже.
Скудный выбор не оставляет шансов. В пешей доступности есть отличные библиотеки, книжные магазины с книгами на языке среды. Можно взять вампирскую сагу, детский детектив, потом городское фэнтези, потом ужастик, затем какие-нибудь школьные бытовые рассказы. Выбор открывает двери в самостоятельное чтение. И если вы поднимаете брови при фразе “вампирская сага” и считаете, что низкопробное от авторов-однодневок можно и не читать, не большая потеря, то подумайте еще раз. Читателя воспитывают разные жанры и разный опыт, а читателю начинающему требуется удовольствие прямо сейчас, в процессе чтения. Ему должно быть интересно, смешно, грустно, история должна затягивать. Единороги? Отлично, пусть будут единороги. Изадора Мун, наполовину фея, наполовину вампир? Просто прекрасно, если ребенку это нравится.
Какой есть выход? Подписаться на блоги, группы и сайты, посвященные детской литературе. Покупать современные произведения и современные же переиздания детской классики. Не расстраиваться от того, что ребенок не хочет читать то, что так нравилось в детстве вам. Не относиться высокомерно к литературе, которая вам кажется пустой и недостойной внимания. Брать книги у знакомых. Меняться со знакомыми. Брать в аренду. Расширять возможность выбора всеми возможными способами. Это затратно, но не навсегда же. Подросток, скорее всего, будет читать по большей части электронные книжки на киндле, их купить гораздо проще. Но до этого еще дорасти надо.
Совместное чтение со школьником
Есть один принцип, который позволяет расширять читательское меню и дорастать до сложных произведений, преодолевать пропасти в уровне сложности. Это совместное чтение со взрослым, которое стоит сохранить даже с читающим ребенком.
Здесь главное правило такое: самостоятельно ребенок читает то, что соответствует его уровню, а со взрослым - то, что сам пока не потянет. Разумеется, иногда можно читать и то, что вам обоим просто в удовольствие, но если вы вообще не берете на совместное чтение более сложные тексты, то на новый уровень сложности ребенок вряд ли перейдет самостоятельно.
Посмотрите пару слайдов из урока, посвященного чтению, моего курса для родителей
“Школьники-билингвы”:
Самостоятельно ребенок читает книги по уровню, а со взрослым - то, что сам пока не потянет. И после этого оказывается, что этот уровень сложности, освоенный со взрослым, теперь доступен и для самостоятельного чтения ребенка. А со взрослым в это время он уже идет дальше, к другой вершине. И да, о прекрасной русской классике я в этом посте говорить подробно не планирую, но путь тот же. Совместное чтение поможет со временем вывести ребенка на тот уровень, когда он будет читать “Героя нашего времени”.
И не слушайте знакомых, которые говорят, что все это чушь, что их ребенок просто сел и читает “Властелина колец” сам и без танцев с бубном. Ваш ребенок не читает. Он читает на языке среды, а на русском почитать для души его не тянет, мы принимаем эту ситуацию и работаем именно с ней.
И, наконец, о русском языке
Разумеется, одна из самых частых причин отказа от чтения на русском - проблемы с этим самым русским. И на первый взгляд кажется, что дело только в недостаточном словарном запасе. На самом деле, проблем может быть больше. Длинные замысловатые предложения. В японской детской литературе, например, предложений на полстраницы не встретишь. А еще образность и средства художественной выразительности, за которыми теряется смысл. Получается так: все слова знаю, а смысл понять не могу.
Здесь первый вопрос: “Есть ли у ребёнка проблемы с техникой чтения?” Возможно, ребёнку тяжело читать на русском. И если техники не хватает, то все остальное преждевременно. Надо целенаправленно позаниматься несколько месяцев именно этим, и когда с техникой проблем уже не будет, переходить к другим вопросам.
Следующий вопрос: “Работаете ли вы как-то с текстом прочитанных книг?” И вашей знакомой с сыном, читающим “Властелина колец” это идея очень не понравится, потому что чтение у нас тут для души, а не для уроков. Но вот такая история: даже самая элементарная работа с текстом произведений помогает в дальнейшем понимать то, что читаешь сам и для души. И получать от этого удовольствие, наконец, и от образности, и от средств художественной выразительности. У нас есть материалы, полностью посвященные работе с текстами:
“До и после сказки”,
“Литературные чтения”,
“Читаем Пушкина: “Повести Белкина”.
Но можно же просто в процессе вашего совместного чтения по вечерам включать отдельные приемы работы с текстом. Не просить пересказывать, упаси господи. Просто мимоходом проверять, понял ли ребенок длинный запутанный абзац. Обращать внимание на интересное выражение: смотри, как тут необычно и красиво автор пишет. Останавливаться иногда на отдельных словах. Пояснять какие-то незнакомые ребенку культурно-исторические реалии. Попросить переформулировать и сказать обычным современным языком какое-то замысловатое или устаревшее выражение (“Куда тебя бог несёт, по воле аль по неволе?”, “Обстоятельства требуют немедленного моего отсутствия”). В том же уроке чтения из
“Школьников-билингвов” я привожу примеры множества таких приемов, которые не требуют от вас ни отдельного времени, ни подготовки, ни ручки с бумагой. Посмотрите, там много полезного, и уже через пару месяцев вы поймете, что в чтении перешли на другой уровень.
“Не с кем обсудить”
На днях я провела опрос в фейсбуке на тему нашего поста. Несколько человек написали одну причину, которую я как раз ждала: книги на русском не с кем обсудить. На самом деле, точно такой же опрос я проводила на другой международной площадке почти 12 лет назад. И эта причина была одной из первых. Сейчас она теряет актуальность. Школьники скорее обсудят сериал, игру, фильм или что-то повседневное. Нравится нам это или нет, но обсуждение книжек уходит из обычного общения современных школьников. К этим выводам не я одна прихожу. Обсуждение в принципе заменяется оценкой “я посмотрел, мне понравилось”, без приведения примеров, аргументов, споров. Поэтому в качестве причины “нечитания” я бы этот пункт уже не обсуждала.
Поговорить о понравившейся или, что не менее важно, непонравившейся книге со взрослым - уже здорово. Найти русскоязычного друга для обмена впечатлениями тоже можно (мы же все здесь в общем международном интернет-пространстве). А ведь еще есть литературные онлайн-кружки. Это все нормальная рабочая альтернатива обсуждению книг с друзьями.
Успехов вам! В ситуации “читает на языке среды, но не на русском” нам есть, с чем работать и куда двигаться. Это не тупик, это огромное пространство со множеством дорог и вариантов.