«Амаркорд». Запись фильма (часть 4)

Sep 30, 2022 18:13

1 часть: https://1-9-6-3.livejournal.com/616923.html
2 часть: https://1-9-6-3.livejournal.com/617344.html
3 часть: https://1-9-6-3.livejournal.com/617749.html

31 картина: Титта у табачницы
Поздний вечер. Наш герой подходит к полуопущенному ставню табачной лавки, подлезает под него и просит продать ему сигарету. Необъятная хозяйка в серо-голубой мохеровой кофте переставляет мешки с товаром.



На одной из стен - очередной феллиниевский фокус: плакат в духе метафизической живописи, со знаменитым ботичеллиевским профилем Данте на фоне дымящих заводских труб. Правда, смотрит Данте не вперед, а назад, и голова его уподоблена коробке со снятой верхней крышкой: в мозги сверху сыплется что-то, а по фону сверху вниз идет рекламная надпись «FOSFORIL» (как пишет один остроумный итальянский профессор, «попадая в мозг Данте, фосфор обещает обострить интеллект внимательного зрителя»).
Титта хочет помочь даме. Та скептически оценивает его физические данные, но Титта, уверяя ее в своей силе, предлагает проверить его:
- Хотите, я вас подниму?
- Поднимешь, говоришь? - Табачница неторопливо снимает фартук, мощным движением закрывает ставень, оправляет кофту. - Ну, что ж, посмотрим!..





Титта с огромным усилием отрывает от пола радостно визжащую табачницу, затем, по ее приказу, опускает. Потом еще дважды совершает этот невероятной тяжести подъем (хотя на нем уже лица нет).



Табачница парит под потолком своей лавки. В экстазе она задевает головой горящую лампу, и обессиленный Титта, опустив ее, валится на стул под плакатом.



В одном из ракурсов становится заметно, что плакат - не плоский, а объемный, двухслойный: профиль Данте обрезан точно по контуру и наложен отдельным картоном на общий фон, с небольшим отслоением от него.



Поэтому в некоторые особо страстные мгновения (и при вспышке освещения от качающейся лампы) профиль поэта отбрасывает на фон темную контрастную тень - необычный и выразительный эффект. Вообще же, сей плакат столь часто появляется в кадре, что делает феллиниевского Данте третьим, и весьма активным участником этой сцены.
Между тем возбужденная табачница, склоняясь над парнем, вынимает из кофты свою необъятную грудь. Впрочем, это не подношение плодов: табачница прижимает голову Титта к груди и требует «свести ее с ума». Титта смело, но неумело бросается в это сражение и, с трудом отрываясь от ее плоти, едва успевает спросить:
- Что мне делать?
- Соси! - было ему ответом.
Новая вспышка света от качающейся лампы озаряет табачницу: ее закинутый вверх томно-вожделеющий профиль живо корреспондируется с резко-графичным профилем Данте, свидетеля таинства этого внезапного житейского (дионисийского) безобразия.
Однако действия измученного подростка не согласуются с эротическими желаниями дамы - камера резко отъезжает, а табачница, в свою очередь, отталкивает глупого мальчишку и закладывает свои плоды обратно в мохеровую кофту. Вновь звучит ее командный голос: «Всё, прекрати! Мне пора закрывать». Она дает ему сигарету и выпроваживает. Титта пытается поднять тяжелый ставень, но силы оставили его. Дама сама поднимает ставень и командует: «Вылезай!»

32 картина: Больной



Титта в постели, мать чем-то отпаивает его.
Он спрашивает: «Как у вас с отцом было? Как вы встретились, влюбились, поженились?»
Миранда, с улыбкой: «Что это еще за вопросы? Да я и не помню уже».



И все же она немного описала ему их ситуацию - почему они убежали из дома и т.д.
Миранда посылает Джину за доктором.

33 картина: В кинотеатре



В зрительном зале Чиччо, де Сантис и другие - они смотрят фильм и, все, даже взрослые, в такт происходящему на экране качают головами или подскакивают на сиденьях (как ковбои на конях).
Общий план полуосвещенного зрительного зала. Вдруг раздается крик: «На улице снег идет!» Многие срываются со своих мест и, накидывая пальто и шапки, валят к выходу.

34 картина: Идет снег
Первый кадр - из кинотеатра на улицу, где, действительно, вовсю падают снежинки. Затем вид на кинотеатр с улицы, уже слегка покрытой снегом: на выходе столпились оживленные зрители, а мальчишки уже начинают кидаться снежками.



В дверях кафе дядя со своим томным приятелем озадаченно смотрят вверх, откуда на них падают крупные снежинки. Дядя даже ловит, с недоверием, одну из них и говорит: «Какой это снег? Долго не пролежит».
В следующем кадре снег идет весьма густо.
Снег выбеливает городские дворы. В одном из них старый граф расстилает на снегу коврик и говорит кому-то рядом: «Проваливайте! Нечего тут торчать». Те уходят, а граф, спрятавшись за пьедестал памятника, достает пищик и издает им звуки птичьего щебета. Из проема во двор выходит старая трясущаяся графиня, но ей предупреждают: «Не ходите туда, - и, указывая в сторону коврика, - смотрите, воробьи!» И точно: камера поворачивается - за ковриком, у деревца с красными плодами на фоне старой стены - на свежевыпавший снег уже слетаются воробьи.
В верхнем открытом окне курит молодая графиня. Идет снег.



Зажигаются фонари на городской площади, а снег метет и метет. Возникает мелодия основной муз. темы, и под ее звуки горожане, в чуть танцующем ритме, откидывают лопатами снег.
Следующий кадр переносит нас в дом героя. Его младший брат выглядывает из окошка и зовет: «Титта, смотри как валит!» Титта вскакивает с кровати и тоже глядит в окно, на снегопад. В белых ночных рубашках братья растворяют белое окно и перед ними падает белый снег. Камера за спинами братьев тоже приближается к окну, а они, высунувшись, горстями ловят снежинки.
Открывает ставни своего окна и их отец, в белой ночной кофте и в своей шляпе (наверное, чтобы не простудить лысину). Он раздражен: «Четвертый день, сволочь такая, все идет и идет!..»
Следующий кадр у памятника с ангелом - с излюбленного подростками ракурса (вид на ягодицы) - ангел полузасыпан снегом.

35 картина: Солнечным днем после снегопада



Из-за гигантской, аккуратно утрамбованной стены сугробов выглядывает голова как всегда лучезарного адвоката, сообщающего нам: «Этот год мы запомним надолго. Если не принимать во внимание ледниковый период, то можно сказать, что первый раз в нашем городе выпало столько снега...» Адвоката переполняет значительность произошедшего события и собственное красноречие. Его пафос сбивает меткий снежок, попавший в его шляпу: «...Метр шестьдесят» - только и успевает закончить фразу адвокат.
Пытаясь вновь продолжить свою речь, он приводит сведения из истории самых больших снегопадов, но оратора начинают обстреливать снежками с разных сторон, и он замолкает.

Вдоль верхней кромки бескрайней снежной стены движется красный берет Градиски. Увидевший его Титта находится в одном из «переулков» сугробного лабиринта, выросшего на городской площади. Титта устремляется к Градиске (музыка основной темы звучит здесь в бодрящем темпе), но та уже прошла и где-то свернула, а на Титта едва не наезжает местный ненормальный рокер.



Наш герой дезориентирован и оказывается возле церкви.
Падре интересуется у него:
- Как твоя мать?
- Ей уже лучше. Она еще в больнице, но доктор говорит, что она вне опасности.
Падре передает ей привет и добавляет, уходя в храм:
- Славная женщина! Она всегда угощала меня вином. Славная женщина.
Титта уходит в один из снежных переулков, а из другого показывается Градиска, она бодро идет вдоль разделяющей их сугробной стены...



...не видя друг друга, они расходятся в противоположных направлениях.

36 картина: У матери в больнице
Титта с отцом у белой двери. Титта с букетом гвоздик.
Вторая камера смотрит на них сбоку, издали, от большой скульптуры Девы Марии: они в больничном коридоре, у входа в палату. Здесь же, в халатах, двое больных.



Третья камера встречает их в палате: открывается дверь и робко входит Аурелио, за ним сын. Но Миранда не видит их, она стоит у окна и смотрит туда: на деревья, небо... Титта радостно устремляется к ней с цветами.



Миранда, возвращаясь в постель, говорит, что сегодня ей лучше, и спрашивает: «Вы поели?»
Она, сгорбившись, присела на кровать и двигает по исхудавшему пальцу обручальное кольцо. Аурелио смотрит на нее, с трудом сдерживая слезы.
Миранда берет себя в руки и привычным голосом спрашивает сына:
- Ты по-прежнему отца доводишь?
- Мама, он мне такие подзатыльники отвешивает... (у отца светлеет лицо) ...того и гляди, дурачком стану!



Аурелио бросает взгляд на лежащих в других постелях безмолвных больных, ему трудно держаться, и он поворачивается к окну, в которое только что смотрела Миранда:
- Тут, оказывается, очень симпатичный скверик, а я и не знал. Деревья стоят, как весной... (похудевшая Миранда с розовым букетом нежно смотрит на него)...
Титта радостно вставляет:
- Мама, ты знаешь, снег все еще идет!.. (мать жестом прерывает его, усаживая рядом с собой на стул).
Аурелио продолжает:
- В каком-то смысле, Миранда, тебе повезло: в такое время и впрямь лучше в постели лежать, - оборачивается он к ней, а она вполголоса наставляет Титто:
- ...ты знаешь, он весь день работает, когда домой приходит, с ног валится. Не перечь ему, ты ведь уже не ребенок...
(эта проходная у Гуэрро сцена, при общем внешнем сходстве, совсем иными росчерками выстроена у Феллини - и каким она становится в фильме ключевым эпизодом!)

37 картина: Снежки и Градиска
...последние слова Миранды переходят уже в следующий кадр: опять идет снег, подростки кидают друг в друга снежками. В этот момент из своей парикмахерской выходит довольная Градиска в белом платье, кутая голову от снега в алый платок.



Она куда-то направляется и, вдруг, получает в зад - это дядя, не хуже подростков, управляется со снежками. Он снова пуляет в нее.
- Дурачок! - взвизгивает Градиска и лепит ответный снежок.



- Очень трудный шар, Ваше превосходительство! - кричит ей дядя (цитируя прошлогоднюю сцену в бильярдной) и вновь метко попадает в градискин зад. Это увидели мальчишки: «Градиска! Градиска!..» - раздается их боевой клич, все устремляются обстреливать ее.



Раскрасневшаяся Минола не сдается под перекрестной атакой мальчишек и дяди и тоже кидает в них снежки. Откуда-то прибегает Титта, пытаясь защитить ее от обстрела, Градиска точно влепляет снежком ему прямо в лицо, смеется и убегает в свою парикмахерскую.

38 картина: Павлин в заснеженном городе



В этот момент дяде слышится странный крик. «Кто это?» - мгновенно забывая о Градиске, спрашивает он.



Мальчишки вертят головами, пытаясь сквозь снег разглядеть, откуда послышался крик. Он повторяется. Свистит ветер, камера тоже всматривается в небо, в ажурный фонарь... А прохожий подсказывает, указывая тросточкой: «Смотрите, графский павлин летит».
И действительно, с одной из крыш слетает птица. Все следят за ее полетом в снежном небе, с частым-частым перебором крыльев, - дядя, подростки, парикмахер в белой куртке... Градиска, заметив в окне нечто необычное, выскакивает на крыльцо, уже без платка - еще одно ее мгновение в ожидании чуда...





Все стоят полукругом под падающим снегом, а камера, тихо опускаясь, смотрит на них где-то почти от павлина... Кто-то из ребят предлагает: «Давайте поймаем его» - и словно в ответ на это другая камера, и вправду, ловит своим взглядом эту сказочную сине-зеленую птицу с распущенным хвостом, на краю обледенелого фонтана. Шумит ветер, все застыли, завороженные невероятным зрелищем.
«Вот бедолага» - хлопает ладонями дядя, а камера показывает павлина так близко, что его фантастическое оперение, не помещаясь, заполняет собой весь кадр.



Свет меркнет вокруг чудесного павлина...

39 картина: Смерть Миранды
Титта в своей постели внезапно просыпается от каких-то голосов. У ворот дома Аурелио усаживает отца в автомобиль, говоря, что потом ему объяснит, почему надо сейчас ехать на ферму к какому-то приехавшему родственнику. Машина отъезжает. Титта выходит в коридор, где спиной к нам стоит какая-то безмолвная фигура. Он смотрит дальше по коридору - там сидят какие-то родственницы в траурных вуалетках, они здороваются с ним, а он, еще ничего не осознавая, смотрит в кухню, где в углу плачет служанка Джина, а рядом с ней скорбная старуха в черном чепце. Маленький мальчик, тоже родственник, бодро объясняет ему: тетя умерла. Из другой комнаты выходит какой-то мужчина в темном пальто и соболезнующим жестом треплет его по плечу рукой в черной перчатке: «Держись, сынок, держись». Розовощекий Титта в белой ночной рубашке и с аккуратной сеточкой на волосах наконец-то понимает, что произошло, и, не в силах сдержать рыданье, убегает в мамину спальню. Там на аккуратно убранной кровати - кукла, которую Миранда всегда туда утром клала.

40 картина: Похороны



Отпевание в церкви. Дядя от всей этой обстановки падает в обморок. Титта говорит об этом отцу, на что тот отвечает: «Несите его отсюда куда подальше». Но сам он совершенно остолбенел, не крестится вместе со всеми, и Титта подсказывает ему: «Перекрестись, папа» - Аурелио послушно крестится.
Приятели успокаивают плачущего дядю: «Лало, не нужно так, мужайся».



Падре на улице энергично командует: «Расставьте их по местам! (служек) А сироты где?!..» (тут же появляется вереница сирот во главе с монахиней).
Похоронная карета трогается, и за ней процессия родственников - тут же вступает музыкальная тема. Из окна похоронного экипажа с близкими родственниками (женщинами и детьми) взгляд камеры проезжает мимо остановившихся жителей города. Паясничанье юного родственника в карете.



Открываются ворота городского кладбища, катафалк проезжает вдоль стены и высоких кипарисов на фоне серо-голубого неба. Впереди идут служки в белых одеждах, за катафалком - процессия родственников и друзей.

41 картина: После похорон



Дома Титта с младшим братом молча мнутся в коридоре, Аурелио отрешенно сидит на кухне за пустым обеденным столом.



Титта смотрит в проем двери на отца, потом срывается с места и, схватив пальто, выходит из дома. Он идет на набережную, смотрит в море, потом оборачивается и что-то ловит рукой - это снова летит весенний пух.



42 картина: Свадьба и проводы Градиски
Где-то в поле, на окраине города, стоят под навесом столы. Де Сантис, нацепив на себя что-то типа фаты и белого шлейфа, изображает невесту, его приятель в красном - жениха, шлейф за «невестой» несет Ово.



За главным столом произносят тосты за молодых: Градиска в фате и ее избранник - немолодой лысыватый военный в парадном мундире. Пародирующие Градиску и жениха подростки проходят вдоль столов с приветственными жестами и поют:
- Эх, Градиска наша уезжает,
На кого же нас она бросает?..
За столами аплодируют их песне. Де Сантис, с накладным бюстом под свитером, в «фате» и с белой гвоздичкой в руке, произносит речь:
- Градиска, я знаю, мы тебе частенько надоедали, но вот сейчас ты уезжаешь, и нам грустно.
Он эффектно и очень похоже крутит своим задом, добавляя:
- Нам тебя будет так не хватать! - и посылает ей воздушный поцелуй.
Все смеются, растроганная Градиска посылает мальчишкам ответный поцелуй.



Перед ней за столом - ее младшая сестра, по левую руку - муж, по правую - падре.
На складной стульчик, поставленный поодаль, усаживают слепого аккордеониста. Рядом в траве лежит собака и на корточках сидит Чиччо. Аккордеонист спрашивает ориентира:
- Где невеста?
- Прямо перед тобой, - рукой указывает слепому его провожатый.
За столом звучит еще один прощально-поздравительный тост, Градиска не сдерживает слез. Ее муж, карабинер, участливо что-то говорит ей...
Аккордеонист начинает играть, но его отвлекает пройдоха де Сантис, щекоча стеблем гвоздики поднятый к солнцу нос слепого, - тот в ярости пытается прогнать обидчика, пиная ногами воздух. В это время падре провозглашает свой тост:
- Сегодня вы осуществили вашу мечту о любви. Но теперь вас ожидает приятный долг - вы должны родить и воспитать детей. Воспитать для вас - родителей, для Церкви, для Родины!
Падре сменяет табачница (в той же серо-голубой кофте):
- И прежде, чем мы с вами разойдемся,
Давайте дружно вместе все напьемся!
(все радостно шумят и аплодируют)

К навесу спешит фотограф:
- А теперь все сфотографируемся. По местам!..
Все обступают сидящих жениха и невесту. Градиска опять плачет.



Около фотографа «ассистирует», пародируя его, де Сантис с компанией.
Затем фотограф командует выйти всем из-под навеса на солнце.
На своем стульчике аккордеонист тихо затягивает грустную тему (которую год назад он играл в на исходе праздника расставания с зимой)...
Внезапно налетевший порыв дождя прерывает съемку, чтение какого-то стиха и звучащую музыку. Все бегут под навес, а аккордеонист, которого заливает на его складном стульчике, орет благим матом: «Дождь!!! Мокро!!!» Подоспевший ему на помощь де Сантис саркастически успокаивает бедолагу: «Ну, что стонешь? Хоть помоешься!» Он помогает аккордеонисту встать, но в это мгновение дождь так же внезапно прекращается, и де Сантис опять усаживает слепого на стул.
«Дождь на свадьбу - богатство в усадьбу!» - декламирует один из гостей. Все поздравляют Градиску и ее жениха-офицера, который в порыве радости восклицает: «Да здравствует Италия!» Все подхватывают его слова.



Градиска проникновенно благодарит всех своих друзей и знакомых. Кто-то опять декламирует стих, а Гешефт весело заявляет в камеру: «Всем до свиданья! Я пошел домой, до свиданья! Счастливо поразвлекаться!»
Снова тихо вступает грустная мелодия аккордеона, две пары начинают танцевать. Разъезжаются первые гости, аккордеонист самозабвенно усиливает свою мелодию, и его внимательно слушает лежащая рядом собака.



Молодожены бегут к автомобилю, поторапливаемые шофером. Золотистое скошенное поле и серо-голубое небо окружают и как будто удерживают белоснежную Градиску, которая никак не может проститься. Она посылает еще один поцелуй и бросает свой букет невесты - туда, где остаются ее друзья, но вышедший из авто муж уже увлекает ее в кабину.



Мальчишки бегут за уезжающей машиной, ветер несет пух весны...
Под звуки переменчивой мелодии, которая от элегических нот переходит то к мажорному, то к печальному звучанию, - кто уезжает домой на велосипеде, кто бредет мимо опустевшего навеса.



Де Сантис опять пристает к аккордеонисту, и тот отвечает обидчику взбрыкиванием своих ног и мелодии. Тихо вступает флейта и картина затемняется... В темноте слышен только свист ветра.
Финальный титр с названием фильма.
.

*кино, восприятие искусства, Рота Нино, Феллини

Previous post Next post
Up