Разберём расхожий миф об огромной доле заимствованных слов в русском языке.
В
предыдущей записи было подсчитано, что из примерно 300 слов базовой лексики русского и украинского языков заимствованные слова составляют только 3% в русском списке и более 10% в украинском списке. Но что будет если "поднять ставки" - изучить не
(
Read more... )
Comments 41
Reply
Reply
1. Слова "Русь" и "русский" пришли из скандинавских языков.
2. Слова "Русь" и "русский" из западнославянских языков.
Reply
Reply
род (в знач. “народ”) → рѹд → рѹс → рѹсь → рѹсьскъ → рѹсьскыи → русский (сравн. с эрзянск. “раське” - племя, народ)
Reply
И насколько близок церковнославянский язык в болгарскому ?
Reply
По первому вопросу:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5
Reply
Разберите пожалуйста лживый миф про "Першу в Европе Конституцию" Пылыпа Орлика, которая написана по-русски, но сегодня на Украине понятна только в переводе)))
Там много интересных оборотов, вроде того, что соратник предателя Мазепы называл свою родину Отчизной Малой Россией, а народ - малороссийским))
Reply
Reply
Reply
"мовчання": по-польски "молчание" - milzenie, так что не похоже
В польском прежнее Молвá превратилось в Мóву из-за стандартизации ударения на предпоследнем слоге, но ещё до стандартизации ударения старое -ол- в ряде слов перешло в -ил-:
milczeć, wilk (волк), wilga (иволга), wilgoć (влажность)
"Дівчина" - по мнению Трубачева было в праславянском.
- но у восточных славян до Нового веремени нигде не фиксируется.
солодощі - słodycze - сладости" Вы уверены, что украинский вариант - полонизм? В русском здесь явный церковнославянизм
- видим окончание -ощи, чуждое восточнославянским языкам. А вот в польскому и церковнославянскому (!) сие окончание как раз таки очень даже свойственно.
чекати" - общеславянское слово
"серпень - sierpień - август" и др. Почему Вы решили, что это - обязательно полонизм?
- потому что в древнерусском и старославянском языке не было слов "серпень", "чекати", а значит эти слова пришли из другого, явно славянского, языка.
"танець" - в украинском, по крайней мере стандартизированном такого слова нет ( ... )
Reply
По поводу "мовы" встречала этот аргумент, но встречала и контрагументы. В русское слово "дума" (которая вроде как парламент, разумеется) ударение тоже на предпоследнем слоге.
И какое это имеет отношение к "молчанию"? В русском "молчание" тоже с ударением на предпоследнем слоге.
""життя - życie - жизнь" Вы уверены? А как же пусть и устаревшее "житие" в русском?
Русское "житие" то церковнославянизм."
Может, и в украинском - церковнославянизм?
""кобіта - kobieta - немолодая женщина": ни разу не видела/ не слышала даже от выходцев из Западной Украины.
Мне встречалось, и не раз, и не два; примеры:В диалектах, может, и есть, не спорю. Но стоит ли включать явные диалектизмы в список слов, касательно языка в целом? Ведь у многих Ваших читателей, не знающих украинского языка может сложиться впечатление, что это - стандартное украинское слово. С таким же успехом, подозреваю, можно было бы добавить к спискам ( ... )
Reply
Ударение "ду́ма" в русском фиксируется с XIV века (Зализняк А. А. Труды по акцентологии. Том 2: Древнерусский и старовеликорусский акцентологический словарь-указатель", стр.176), а значит собственное.
Русское "житие" то церковнославянизм."
Может, и в украинском - церковнославянизм?
Может быть. Украинские слова "юха, знищити, питомий, прапор, остатний" и др. - до сих пор не вполне ясно полонизмы это или церковнославянизмы. Но всё-таки главным лексическим донором украинского языка стал польский, а не церковнославянский, а потому вероятно того, что слово польское, а не церковнославянское для украинского выше (для русского ровно наоборот).
У вас, смотрю, много таких слов, то ли устаревших, то ли диалектных, то ли, может, каких-то вообще не существует
"Етимологічний словник української мови" - там представлены все вышеперечисленные слова.
С таким же успехом, подозреваю, можно было бы добавить к спискам тюркизмов в русском языке ( ... )
Reply
Leave a comment