「Half Down」錦戸亮 : Thai Translation

Oct 03, 2009 00:36


  091002 0042

ตั้งแต่สมัครแอลเจมาก็ยังไม่เคยอัพอะไร วันนี้เลยเอาทรานซ์ที่เคยแปลไว้มาลง แต่ตอนแปลใช้ชื่อว่า neyon ฮี่ๆ แปลจากอิ๊ง แต่จำที่มาที่ไปของต้นฉบับอิ๊งไม่ได้ เลยไม่กล้าแปะ เดี๋ยวเจ้าของเขาแวบมาเจอ T-T

「Half Down」錦戸亮
作詞:錦戸亮・HIKARI
作曲:錦戸亮
編曲:HIKARI

どんなに繕ってみても どんなに着飾ってみても
donna ni tsukurottemete mo donna ni kikazattemite mo
ไม่ว่าฉันจะพยายามกำหนดสิ่งนั้นเท่าไหร่ก็ตาม และไม่ว่าจะพยายามสักกี่ครั้งที่จะทำให้หลายสิ่งหลายอย่างดีขึ้นมา
変われない僕が居て そこに君も居て
kawarenai boku ga ite soko ni kimi mo ite
แต่ฉันก็คือฉันที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลสิ่งเหล่านั้นได้ และเธอเองก็เช่นกัน
抱えきれない理想と 隠しきれない不安を
kakaekirenai risou to kakushikirenai fuan wo
เหนือสิ่งอื่นใดเราสองคนยังคงไม่สามารถหยุดความแคลงใจและเลิกเก็บซ่อนสิ่งเหล่านั้น
誰かのせいにしたあの頃
dareka no sei ni shita ano koro
ช่วงเวลาที่ต่างฝ่ายต่างโยนความผิดให้ใครสักคน

すれ違う度に すり切れて行く街並
sure chigau tabi ni surikire iku machinami
ช่วงเวลาเหล่านั้นที่เราสองคนต่างไม่เข้าใจกัน  รู้สึกอ่อนล้าและเหน็ดเหนื่อยไปจนตลอดเส้นทาง
君の目に僕はどう映ってた?
kimi no me ni boku ha dou utsutteta?
อะไรคือสิ่งที่ฉันจะสัมผัสได้ผ่านแววตาคู่นั้นของเธอ ?

二人過ごした日々だけが今も輝いたまま
futari sugoshita hibi dake ga ima mo kagayaita mama
วันเวลาที่มีแค่ฉันกับเธอเท่านั้น เราสองคนได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกันกระทั้งความสว่างสดใสเข้ามาเยือน
閉じ込めた思いが 時折この胸に渦巻くんだ
tojikometa omoi ga tokiori kono mune ni uzumakunda
ความคิดมากมายที่เคยถูกเก็บซ่อนเอาไว้ หลายสิ่งหลายอย่างที่วนเวียนอยู่ภายในใจของฉัน
小さな噓も エゴも 傷も 許し合えたら
chiisa na uso mo ego mo kizu mo yurushiaeta nara
ทั้งคำพูดโกหกเพียงเล็กน้อย อารมณ์ร้ายๆ และความเจ็บปวดมากมาย หากว่าเราสองคนจะให้อภัยกับสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด
今でも側で笑ってたかな
ima demo soba de waratteta kana
ถ้าเธอยังคงมีรอยยิ้มอยู่เคียงข้างฉัน  ถึงตอนนั้นฉันอาจจะรู้สึกได้ถึงความมหัศจรรย์

どれだけ後悔してみても巻き戻せない昨日
doredake koukaishitemite mo makimodosenai kinou
ไม่ว่าเราจะต่างรู้สึกผิดมากมายเพียงใดก็ตาม แต่เราทั้งคู่ไม่สามารถย้อนเวลากลับไปเมื่อวันวานได้
同じように世界は明日を待っていて
onajiyou ni sekai wa asu wo matteite
และเช่นกัน ... โลกใบนี้รอคอยเพียงแค่วันพรุ่งนี้
繰り返しによく似たカレンダーの中にさえ
kurikaeshi ni yoku nita kalenda- no naka ni sae
และถ้ามีเพียงแค่ปฎิทินเท่านั้นที่ดูเหมือนมันคอยแต่จะย้อนเวลาของตัวมันเองกลับไปครั้งแล้วครั้งเล่า
淡い期待見出したり なんてね
awai kitai midashitari nantene
สิ่งต่างๆที่แสนจะเลือนลาง  ความหวังของเราทั้งคู่ที่ที่ราวกับว่าจะสามารถไขว่าคว้าสิ่งเหล่านั้นเอาไว้ได้

もしも会えたなら 呆れた顔して
moshimo aetanara akireta kao shite
ถ้าเราสองคนพบกันด้วยท่าทางที่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น
笑い飛ばすかな
waraitobasu kana
เราทั้งคู่คงจะหัวเราะท่าทางแบบนั้น
今さら、って
ima sara, tte
และพูดออกไปว่า ถ้างั้นแล้วเวลานี้ล่ะ

いつだって僕は 理想ばかりに棚並べてた
itsu datte boku wa risou bakari ni tana narabeteta
ฉันคอยแต่จะจัดวางสิ่งที่ดีที่สุดเอาไว้บนชั้นอยู่เสมอ
いつだって君は 都合のいい夢ばかり見てた
itsu datte kimi wa tsugou no ii yume bakari miteta
เธอยังคงคิดแต่จะทำตามในสิ่งที่เธอวาดหวังเอาไว้
でも多分 過去も 現在も 未来も 認め合えるから
demo tabu kako mo genzai mo mirai mo mitomeaeru kara
แต่เราทั้งคู่จะยอมรับอดีตที่ผ่านพ้น ปัจจุบันและรวมถึงอนาคต
そう信じて祈るだけ
sou shinjite inoru dake
นั้นคือสิ่งที่ฉันเชื่อและอธิษฐานเพื่อสิ่งนั้น

言葉にしたらあとは霞んで行く気がしてた
kotoba ni shitara ato wa kasunde yuki ki ga shiteta
ถ้าฉันพูดแบบนั้นออกไป ฉันรู้สึกว่ามันอาจจะทำให้มีเมฆหมอกเข้ามาปกคลุมในภายหลัง
こうして唄っている今 皮肉なものだね
koushite utatteiru ima hiniku na mono dane
และตอนนี้ฉันกำลังร้องเพลงบอกเล่าถึงสิ่งนั้น มันอาจจะเหมือนกับคำพูดประชดประชัน  ...แต่ไม่ใช่หรอกนะ
何も無かった時代と 何もかもがあった時代が
nanimo nakatta jidai to nanimokamo ga atta jidai ga
ช่วงเวลาที่เหมือนกับปราศจากทุกสิ่ง และช่วงเวลาที่ราวกับว่าเต็มไปด้วยสิ่งต่างๆมากมาย
優しい風のように
yasashii kaze no you ni
กลับกลายเป็นเสมือนสายลมที่แสนอ่อนโยน

二人過ごした日々だけが今も輝いたまま
futari sugoshita hibi dake ga ima mo kagayaita mama
วันเวลาที่มีแค่ฉันกับเธอเท่านั้น เราสองคนได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกันกระทั้งความสว่างสดใสเข้ามาเยือน
閉じ込めた思いが 時折この胸に渦巻くんだ
tojikometa omoi ga tokiori kono mune ni uzumakunda
ความคิดมากมายที่เคยถูกเก็บซ่อนเอาไว้ หลายสิ่งหลายอย่างที่วนเวียนอยู่ภายในใจของฉัน
小さな希望も 勇気も 傷を 讃え合えたなら
chiisa na kibou mo yuuki mo kizu wo tataeaeta nara
ทั้งคำพูดโกหกเพียงเล็กน้อย อารมณ์ร้ายๆ และความเจ็บปวดมากมาย หากว่าเราสองคนจะให้อภัยกับสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด
今でも側で 笑ってたかな
ima demo soba de waratteta kana
ถ้าเธอยังคงมีรอยยิ้มอยู่เคียงข้างฉัน  ถึงตอนนั้นฉันอาจจะรู้สึกได้ถึงความมหัศจรรย์

相変わらず僕は 理想ばかりに棚並べてた
aikawarazu boku wa risou bakari ni tana narabeteta
เพราะว่าฉันคอยแต่จะจัดวางสิ่งที่ดีที่สุดเท่านั้นเอาไว้บนชั้นวางของตัวเอง
相変わらず君は 都合のいい夢ばかり見てた
aikawarazu kimi wa tsugou no ii yume bakari miteta
และเพราะว่าเธอก็คอยแต่จะทำตามในสิ่งที่เธอเองวาดหวังเอาไว้
いつかは過去も 現在も 未来も 愛しく思えるなら
itsuka wa kako mo genzai mo mirai mo itoshiku omoeru nara
ในสักวันถ้าฉันนึกถึงความรู้สึกดีๆที่มีในอดีต ปัจจุบันและในอนาคตข้างหน้า
何処までも行こう 僕のままで
doko made mo ikou boku no mama de
แค่เป็นตัวของฉันเอง ก็จะสามารถก้าวเดินต่อไปได้ไม่ว่าที่ใดก็ตาม ...

thai translation

Next post
Up