Поменять цвет свастики с черного на красный!

Mar 13, 2009 00:03

17 мгновений весны 1942 года: леди Макбет Мценского уезда в эсэсовской форме

Следуя Юлиану Семенову, Татьяна Лиознова нарядила пацана из Вахтанговского таетра (где я когда-то монтировщиком сцены служил) в эсэсовскую форму и отправила его в Берн с берлинского аэродрома "Темпельхоф" (на сепаратнфе переговоры с Даллесом весной 1945 года).
Встретились ( Read more... )

Гитлер, hitler, 1941, Сталин

Leave a comment

Comments 12

carabaas March 12 2009, 21:11:25 UTC
Может быть и фальшивкой. Текст похож на плохой перевод с немецкого предложений немецкой стороны.

Reply

zhdanov_vaniok March 12 2009, 21:36:37 UTC
Да, похоже.
Шрифт явно не от пишущей машинки. А в типографии в двух экземплярах ничего не печатали.
Потом, в официальных документах применялость официальное название страны (СССР, Советский Союз), а тут - Россия.

Reply

carabaas March 12 2009, 21:50:54 UTC
Фальшивка могла быть создана для сокрытия целей и итогов переговоров. Если бы хотели, что бы в неё поверили - делали бы достовернее. А это они умели.
Либо это (повторюсь) просто немецкие предложения дословно. Привлечь хорошего переводчика было трудно - лишний свидетель.
Может быть и правдой.
С учетом опыта Брестского мира и Пакта Молотова-Риббентропа.

Reply

zhdanov_vaniok March 12 2009, 22:15:52 UTC
Да, на кальку с немецкого оч.похоже.
С другой стороны, могла быть у немцев "рыба" на руском, которую потом дословно процитировал в рапорте Меркулови.
А Карпов мог дать документ в типографском наборе (вместо невнятной ксерокопии). Отсюда и отсутствие канцелярских аттрибутов, о которых говорили в "Известиях".

Reply


anonymous March 12 2009, 21:13:08 UTC
zhdanov_vaniok March 12 2009, 22:25:01 UTC
Документ приведен в книге "Генералиссимус" писателя-фронтовика Владимира Карпова.
Упоминался в программе "Времена" у Познера (там Проханов бвл, который не сомневался в его подлинности).
Упоминлся рапорт в "Комсомолке" и в "Известиях" (см.ссылки ниже).
Там и дискуссия. По поворду того, что рапорт мог быть и фальшивкой, и срециально запущенной дезой, или просто переводом с немецкого (т.е., подллинным, в конечном счете).

Reply


Re: подробности zhdanov_vaniok March 12 2009, 22:03:34 UTC
Спасибо, прочитал. Интересно.

Reply


ramon_m March 25 2009, 17:05:22 UTC
но ведь это утка
и никаких переговоров не было, погуглите эту тему повнимательней

Reply


Leave a comment

Up