Неяпонская сценка

Oct 11, 2015 12:12

Дело было несколько лет назад. Поехали мы с мужем отмечать энную годовщину нашей свадьбы аж в Париж. В поездке я в первый же день простыла - ну как простыла, просто голос пропал. Ни температуры, ни недомогания - в общем, поездке не помеха. Муж так, по-моему, даже рад был: жена лишнего слова не скажет, что есть редкий случай в нашем семействе!
Read more... )

японцы, национальный характер

Leave a comment

Comments 44

katie_cat_diary October 11 2015, 06:53:12 UTC
Я не поняла...продавщица тоже болела? Или передразнивала?
Если болела, то у меня и не один раз было такое , ну не прямо такое, а подобное, когда с продавщицами в супермаркете смеялись над собой. Правда, это наш постоянный супермаркет , и он не а Токио, а в Осаке. В Осаке народ попроще.
А если передразнивала.... Даже прпдставить не могу, это ужас, а не юмор :(((

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 07:10:07 UTC
Передразнивала! Но тут не было цели обидеть - в разговоре с человеком это ведь чувствуется. Она вот именно что как бы ко мне приблизилась тем самым, что ли. Сложно это объяснить, но вот вроде как "ты не можешь говорить - и я с тобой!"

Reply

katie_cat_diary October 11 2015, 08:09:53 UTC
Видимо, это действительно чувствовать надо. Мне такого не понять...

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 08:45:24 UTC
Да, наверное, описать это сложно. Плюс, мне кажется, от характера зависит: кто-то приемлет такие шутки и чуть ли не сам на них напрашивается, кто-то же нет.

Reply


ewgrafus October 11 2015, 07:29:00 UTC
В Берлине такое вполне возможно. Тут частенько замечаю, что активность общения на кассах между молоденькими кассирами и молодыми покупателями гораздо выше в среднем :)

А так, все очень, очень зависит от мелочей. Может вы после того, как поздоровались своим сиплым голосом сами ей улыбнулись, и она просто подхватила ваше настроение. А другому угрюмому клиенту и не подумала бы такие шутки шутить.

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 07:55:17 UTC
Да, в деталях я уже не помню, но явно я не только улыбнулась, но и на свое горло ей потыкала. Так что, конечно, "я первая начала".

Вот и мне почему-то показалось, что в Европе такое вполне возможно. Там общаются "не в общем", как в Японии, где есть абстрактный продавец, абстрактный покупатель и абстрактная общепринятая модель, по которой и разыгрывается все, как по нотам. Т.е. практически каждый раз одинаково, т.к. сценарий прописан раз и навсегда.

В Европе же это скорее всего каждый раз встреча двух конкретных людей, так что и общение каждый раз индивидуально...

Reply

buddhistmind October 11 2015, 09:41:26 UTC
Недаром customer в Японии お客様。。。

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 09:51:02 UTC
Да-да. Совсем другие отношения! Помню, как удивил меня в московском Старбаксе вопрос, как меня зовут. Оказывается, они на кружках имя пишут и потом по имени человека зовут.
В Японии такого нет, потому как это своего рода вторжение в личный мир человека. В больницах только по имени в кабинет вызывают - и то в некоторых местах из соображений прайвеси зовут по номерам...

Reply


my_ofi October 11 2015, 07:58:57 UTC
Я бы это описала, как продавец "подстроилась", "вошла в вашу шкуру", и получился живой контанкт. Ужасно мило и приятно, должно быть. То, что не обидно, наверняка подсказала невербалика.
Мне тоже кажется, что в Японии отношения клиент-продавец более формализованы, но зато как! формализованы! тоже много приятного :).
И еще подумалось. Должно быть вот так с ходу проникнуть в личное пространство незнакомого человека, без приглашения, по свое инициативе, действительно рискованно. При этом - теплее, страшнее, неопределенней, интересней, но главное - живее. Это ценно. Идти или не идти на этот риск, в каждой культуре решают по своему. В рамках каждой культуры и сам человек может немного подвинуть эти границы. Японцы похоже любят определенность и защищенность. С такой-то природой, понятно.
Но так интересно порассуждать, с чем это еще связано, как культурно и индивидуально обусловлено.

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 08:23:30 UTC
Как точно Вы все написали! Именно так! Она подстроилась под меня. Это была совсем не дразнилка, а скрытое за шуткой сопереживание - описать на бумаге это сложно, но в реальном общении мы все чувствуем эту грань. Поэтому и осталось у меня ощущение личного общения с конкретным человеком, а не просто абстрактным продавцом.

Да уж, в Японии все заформализировано, но это и успокаивает: тут очень мала вероятность, что продавец решит оторваться на тебе за свои семейные неурядицы, например. Но иногда все же чего-то мне не хватает: получается, что продавец - по сути дела, всего лишь робот. Все фразы и реакции предсказуемы...

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 08:28:15 UTC
Еще я думаю, что это культурно обусловлено. Все идет к тому же: в Европе "индивидуализм", где каждый действует как отдельное конкретное лицо.
В Японии же с детства приучают действовать в соответствии с той ролью, в которой человек в данный момент оказался. Мать должна действовать так, как положено матери, продавец - как положено продавцу и т.д. Есть роли, есть общепринятые представления о том, как эти роли исполняются. Индивидуальные особенности не должны зашкаливать за пределы, заданные ролью.

Reply

my_ofi October 11 2015, 09:17:52 UTC
"Мать должна действовать так, как положено матери ", жена - как жена ( т.е. в связке с мужем), а не от себя лично. Это вспоминаю недавнюю историю про Нон-чан :).
Затрудняет ли это личный контакт, страдают ли от этого японцы, есть ли вообще потребность в таком живом контакте, может есть другие способы его реализовать...? Даже не уверена, что есть однозначные ответы. И мне даже как-то неловко задавать такие вопросы, не знаю почему. Хоть мысль в этом направлении постоянно работает, с тех пор как стала интересовать Япония.
Где-то читала результаты исследования, что люди индивидуалистичной западной культуры чувствуют себя более одинокими и тревожными, чем склонные к коллективизму японцы. Типа того, что точечные личные контакты меньше дают, чем причастность к группе.
Мне кажется, что в идеале нужно и то, и то.
Но где есть этот балланс, возможен ли он, не знаю.
Вобщем, все как-то сумбурно и еще очень неопределенно.
Но то, что Вы обратили внимание на разницу в поведении продавцов, зацепило и подтвердило мои догадки, что разница есть.

Reply


olghitta October 11 2015, 08:53:10 UTC
Ко мне в Рим как-то прилетела сестра из Финляндии. Самолет был вечером, она долго прождала багаж, в общем, когда мы добрались до дома было уже поздно. Поэтому решили ни дома не готовить, ни идти куда-то далеко, а зайти поесть рядом в абсолютно простое место, без официантов и всего прочего - типа как кулинария со столиками:) Кассир видел наши уставшие лица, очень улыбался, положил по средней порции на тарелки, взвесил, пробил чек, и положил нам добавки:)) Потом, пока мы там неспеша ужинали, принес нам какие-то вкусняшки бесплатно. Сестра очень удивилась! Я говорю - ну уже одинадцать вечера, все равно им наверняка выкидывать это все скоро придется! А они мне отвечает - ну финны бы выкинули. У них запрещено делать все, что не разрешено в каком-нибудь месте официально:) Вот они и не делают.

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 09:59:41 UTC
Из Японии иногда кажется, что Европа - вся такая единая. А ведь и там в каждой стране своей особенности! Надо же, какие финны суровые! Наверное, и немцы такие же, во всяком случае, у меня в голове такой стереотип сидит.

А ведь так приятно получить какой-то неожиданный бонус! Наверное, домой шли уже совсем в другом настроении!

Reply

olghitta October 11 2015, 12:17:00 UTC
Финны не суровые, просто вот шаг влево/вправо от указанного у них не принято делать. Немцы, по рассказам Миумяу, с переизбытком продуктов справляются фудшерингом, т.е. от правил отходят, организовывая другие правила:)) может, и финны это переймут, или уже переняли.

Да, вообще всегда очень приятно за любым магазином/кафе и т.д. видеть не только безликие витрины, а индивидуальный подход человеческое отношение к людям:)

Reply


kvakl_brodakl October 11 2015, 09:09:32 UTC
Когда теряешь голос и можешь говорить только шёпотом, очень часто все окружающие тшже переходят на шёпот;).

Reply

yaponskiebudni1 October 11 2015, 09:32:10 UTC
Точно, есть такое!!!

Reply

katie_cat_diary October 11 2015, 12:31:13 UTC
Не ну шепот это как-то нормально!!! Вежливо, по-доброму.
А в вышеизложенной истории...у меня возникли ассоциации с заикающимся человеком - как заику в знак солидарности передразнивать.
Замечательно, что автор это по-другому воспринял.

Reply


Leave a comment

Up