Жизнь по инструкции

Jun 07, 2020 21:18


Послушала книгу『コンビニ人間』. Человек-комбини. Комбини  (convenience store) - это круглосуточные магазинчики, которые встречаются в Японии чуть не на каждом углу. В них можно купить все необходимое: еду, хоз.товары, спиртные напитки, белье, журналы... всего не перечислить. Одна моя подруга как-то смеялась, мол, зачем ей холодильник, если рядом с домом ( Read more... )

читаем вместе!, #Япония

Leave a comment

iime June 7 2020, 12:33:19 UTC
Да, очень интересная книжка. И как в конце она на минутку в магазин заходит, а там бутылки неправильно стоят, и сезонные предложения почти кончились, и пошло-поехало...
Читал в переводе - на английский уже давно перевели, на русском вроде бы не выходила книга

Reply

yaponskiebudni1 June 7 2020, 12:37:02 UTC
Да, очень впечатляющая сцена! Вообще мне очень понравилось, как книга закончилась! Если человек в комбини на своем месте - то почему бы и нет??? Это ведь счастье - так любить свою работу!
На английский переводят довольно быстро. А на русский - наверное, через английский чаще идет, впрочем, тут я не в курсе...

Reply

yaba_du June 7 2020, 17:21:59 UTC
А чем дело-то закончилось?
Мой папа всегда говорил, что в армии было лучшее время его жизни: бытовые вопросы решались сами и каждую минуту понятно, что надо делать))

Reply

yaponskiebudni1 June 8 2020, 03:55:31 UTC
Видимо, Кейко из книги в чем-то близка Вашему папе! Она, чтобы содержать Сираху, уволилась было из комбини и стала искать другую работу, где бы платили побольше. Но без комбини вся ее жизнь пошла под откос: незачем есть, незачем рано вставать, мыться... В общем, она возвращается в комбини. Как я думаю, навсегда!

Reply

yaba_du June 8 2020, 06:47:22 UTC
Прочитала вчера)) Все время по ходу книги хотелось, чтобы Кейко послала подальше свое окружение, уехала на другой конец Японии и работала там в своем любимом магазине, никому ничего не объясняя.

Reply

yaponskiebudni1 June 8 2020, 08:22:24 UTC
Да. Она ведь очень счастливый человек, далеко не каждому дано так любить свою работу!!!!

Reply

yarilo_russ June 10 2020, 10:38:16 UTC
Именно то, что она счастливый человек не давало покоя всем. Потому что люди , на самом-то, деле редко бывают счастливы на том месте , которое занимаю , что в жизни, что в работе ! И таких, к сожалению, большинство ! И тут такая дамочка , мужа парня нет -да и ладно , не сильно и хотелось ! Карьеры в какой -то компании нет да ладно, не сильно и хотелось ! Работа в магазинчике любимая -вот и отлично, ходим туда с удовольствием ! Она вышла из привычной для общества схемы , вернее она в этой схеме никогда и не была . И жила себе , в общем -то, не несчастно ! Ей повезло быть самодостаточной .
Народ это сильно раздражает ! Поскольку самодостаточных единицы , всё больше тех , кому муж нужен , потому что это считается правильным и вообще возраст. Работа Нелюбимая нужна потому что так правило , ну и не идти же в магазинчик работать !
Люди отчаянно вписывают себя в общепринятые схемы и косо смотрят на тех , кто не стремиться этого делать.

Reply

yaponskiebudni1 June 11 2020, 01:07:34 UTC
>Люди отчаянно вписывают себя в общепринятые схемы и косо смотрят на тех , кто не стремиться этого делать.
Абсолютно точно.

А героиню так с детства затюкали тем, что она "не такая", что это отравляло ей всю ее последующую жизнь: сколько усилий на то, чтобы "казаться" такой, какой надо!!! В этом отношении нельзя сказать, что она счастлива. Но надежда есть, во всяком случае книга заканчивается именно на такой ноте!

Reply

dissence July 2 2020, 17:07:41 UTC
"Люди отчаянно вписывают себя в общепринятые схемы и косо смотрят на тех , кто не стремиться этого делать."
Очень хорошо.

Reply

voe_voda June 8 2020, 05:59:50 UTC
На русском есть в сети, я с сайта читала. "Минимаркет" называется.

Reply

beaujapancom June 10 2020, 00:57:52 UTC
Переводилась. С японского :)
https://beaujapan.com/2019/09/15/kombini-ningen-murata-sayaka-1/

Reply

yaponskiebudni1 June 11 2020, 03:59:35 UTC
Да, спасибо! В комментариях выше тоже дали ссылку на эту страничку. Сама я в переводе читать не буду, но, судя по комментариям, многие по ссылке пошли, читают!

Reply

beaujapancom June 11 2020, 04:34:39 UTC
В оригинале, конечно, лучше всего. Он, кстати, на вид такой простенький, а как начинаешь переводить, понимаешь, как трудно ее интонации (довольно ровные) передать, чтоб читатель не уснул))

Reply

yaponskiebudni1 June 11 2020, 10:42:33 UTC
А это Вы переводили, да? Потрясающе! Всегда восхищалась людьми, которые могут переводить художественные произведения!!! Я, вон, на заголовке уже сдулась, за текст и вовсе никогда не возьмусь. Еще всегда интересно, как переводчики выбирают книги, которые будут переводить... Почему именно эта книжка?

А я в этот раз не читала, а слушала в audible. Так там и диктор с таким "холодным", отстраненным голосом - будто для этой книги и создан!

Reply

beaujapancom June 11 2020, 11:24:36 UTC
Ага, я. Я ее прочитала, как только она в 文藝春秋 вышла как лауреат премии Акутагавы, и сразу же села переводить, потому что впервые за несколько лет современная японская книжка мне так вкатила. Впрочем, некоторые другие ее книжки еще интересней. Рекомендую 殺人出産 и タダイマトビラ, очень крутые штуки. Еще 消滅世界. А вот 地球人 что-то не очень зашел, слишком много повторений одного и того же.

Reply

yaponskiebudni1 June 12 2020, 01:03:54 UTC
Большой-большой респект!!! Ух, какие названия-то жуткие, прогуляюсь в выходные до книжного, полистаю для начала!

Reply


Leave a comment

Up