Баран и новые ворота.

Dec 06, 2016 12:25


Помните поговорку- смотреть как баран на новые ворота?

Книга : Курганов, Николай Гаврилович (1726-1796).
Письмовник, : Содержащий в себе науку российскаго языка со многим присовокуплением разнаго учебнаго и полезнозабавнаго вещесловия. : С присовокуплением книги: Неустрашимость духа, геройские подвиги и примерные анекдоты руских. - Девятое издание вновь выправленное, приумноженное и разделенное в две части профессором и кавалером Николаем Кургановым. - В Санктпетербурге : Печатано в типографии Ив. Глазунова : Иждивением Ивана Глазунова, 1818.



А все оказалось очень просто и логично.Тараном разбивали ворота в крепостях.Теперь становится понятен изначальный смысл фразы.И, более того, ясно откуда у  конкретного животного такое название.Интересно а название "овца" тоже раньше что то значило?
Вообще конечно смешная ситуация. Я в принципе не люблю пытаться понять откуда произошли те или иные топонимы или названия.А тут фактические открыл истоки названия целого животного.Хотя наверно это где то и раньше было написано. Просто, как всегда, забылось за давностью лет.

А нет, не все так просто,Баран, как животное, упоминается в древних рукописях.

Книга Правда руская или Законы великих князей Ярослава Владимировича и Владимира Всеволодовича Мономаха : С приложением древняго оных наречий и слога на употребительные ныне, и с объяснением слов и названий из употребления вышедших / Изданы любителями отечественной истории. - [Москва] : Моск. Синод. тип., 1799. -




Тут овен "перевели" уже в 18 веке как барана. В общем не поймешь, то ли таран назвали в честь животного, то ли наоборот.А овен из животного мужского рода превратился в овцу. У нас, кстати, это обычное дело в переводах. Багира в первоисточнике была Багиром .И сова тоже был мужского рода. К которой медведь приходил.
Ну а правды мы, как всегда, не узнаем.Это же история.
Previous post Next post
Up