Free Breakfast Table: как перевести?

Apr 03, 2012 09:39

Согласно Википедии "The Free Breakfast Table was the demand of British working-class Liberalism from the 1860s to the early twentieth-century. It entailed abolishing duties on basic foodstuffs as these were indirect taxes and therefore regressive".

Друзья, как бы вы перевели на русский "The Free Breakfast Table"?

Leave a comment

Comments 6

citizen_global April 3 2012, 06:30:05 UTC
Может, завтрак без пошлин?

Reply


eve_wavy April 3 2012, 06:30:17 UTC
как вариант: требование об отмене НДС на основные продукты питания, так называемый "беспошлинный завтрак".

Reply

pirivotcheg April 3 2012, 12:43:29 UTC
Пардон за комментарий - но НДС придумали в 1918 г., а первый раз ввели в 1954-м. А про пошлины - это верно, о них (я думаю) и речь идёт.

(чтобы второй коммент не писать - ссылку вставлю сюда:

http://en.wikipedia.org/wiki/VAT )

Reply

eve_wavy April 3 2012, 16:59:32 UTC
да, верно. действительно рановато для НДС, плюс все-таки duties, а не tax.

Reply


pirivotcheg April 3 2012, 12:41:28 UTC
В источниках не копался, глянул только то, что в Вашем отрывке приведено ( ... )

Reply


korzh18 April 5 2014, 05:27:06 UTC
Площадь свободного завтрака.
Ну, или площадка.

Reply


Leave a comment

Up