Занимательная каллиграфия или как я переводила состав ткани

May 01, 2015 12:59

Я тут промахнулась с размером с этим комплектом. Он замечательный, но размер М мне сильно велик по верху. Да и рост бы поменьше. Шарфик и кофта мне подошли, проблема с платьем. На пристрой уже есть желающие, но их интересует состав ткани. А он там на картинке - т.е. гугл переводчик его не берет.
Как и решила эту проблему + удивительные открытия )

разное, Тао, покупки

Leave a comment

Comments 3

tat_ti May 1 2015, 12:02:48 UTC
Я радуюсь теперь наличию у меня китайской группы, которая может вести устные диалоги и читать иероглифы.
Только вчера лопухнулась - пошла на второй день головной боли, без подготовленных задач, урок "с колес" (во всех смыслах) - и забыла про цвета кардиганов спросить.

В отместку я рассказываю где можно посмотреть репетицию парада победы и анонсирую разные интересные мероприятия "нахаляву".

Reply

tis_tel May 1 2015, 12:06:11 UTC
Представляю, как удивляются организаторы мероприятий появлению организованной группы китайцев )
У меня есть у брата друг-переводчик с китайского, но проще самой, чем что-то от него дождаться.

Reply

tat_ti May 1 2015, 12:12:28 UTC
Не, они с энтузиазмом помогают, когда видят, что мы интересуемся их страной (ну или хоть тряпками).

Так что раз в неделю, после урока, гарантированно...

Меня больше беспокоит как мы доедем до нужного места никого не потеряв и не привлекая излишне навязчивого внимание полиции. Так что имхо придется брать экскорт из русских преподавателей и побольше.

Reply


Leave a comment

Up