Перевод брендов

Jun 08, 2009 16:58

Надо составить русско-украинский словарь брендов. (Потом выпускать словари для любых двух стран.) А то заебешься понимать, как на украинский перевести молоко Рузское с переменной жирностью 3,5-4,2%. А тут открываешь словарь и там написано, какой на Украине аналог ( Read more... )

словарь, украина, велмог, бренд, русский

Leave a comment

Comments 780

pedophobe June 8 2009, 12:58:57 UTC
Ющенко - Путин.

Reply

pedophobe June 8 2009, 13:03:18 UTC
Сраная рашка - тупая хохляндия.

Reply

iq140 June 8 2009, 14:44:44 UTC
Путин - кх-кхм - Тимошенко, вообще, типа
Медведев - Ющенко, если учитывать временной период

а так, Ходорковский - Лазаренко
Газпром - Интерпайп
ГИБДД - ДАI
Жириновский - Витренко
Республика Крым - Республiка Крим
Донецк - Донецьк ;)
Германия - Польша
Туполев - Антонов
Пушкин - Шевченко

Проверка документов - Менты охренели
Гей-парад - Избиение секс-меньшинств
Митинг оппозиции - Разгон недовольных

Говенный тарантас - Машина
Машина - Роскошная машина
Роскошная машина - Едет олигарх

2 литра водки - 1 литр пива
Слегка выпил - Ужрался
Ужрался - Откачивали
Легкое головокружение - Похмелюга
Похмелье - Реанимация

Турция - Крым
Таиланд - Турция
Антигуа - Таиланд

Reply

pedophobe June 8 2009, 14:46:33 UTC
Какой смысл в оставлении третьего комментария в ветке, если он все равно будет свернут и его прочитают от силы единицы из сотни хомяков?

Reply


i_student June 8 2009, 12:59:37 UTC
Надо подумать!

Reply

i_student June 8 2009, 13:04:19 UTC
Студия Лебедева - Студія Лебідiва

Reply

tj_hinako June 8 2009, 13:22:03 UTC
Студія Лєбєдєва, фамилии не переводятся же :)

Reply

вы неверно перевели! см. камент от tj_hinako voda_zhivaya June 8 2009, 13:32:18 UTC
эх, студент

Reply


gretsman June 8 2009, 13:01:08 UTC
хуету какуюта запостил

Reply

alexeizuzin June 8 2009, 13:16:52 UTC
Переводить на украинский - тоже самое, что и на костромской или уральский: можно, но не нужно.
Ну случилось так - отдербанили шмат России, но зачем ещё и потакать им в "самобытности"?
И так охренели совсем, как можно запрещать кино на русском?

Reply

wine1 June 8 2009, 13:44:27 UTC
пошел нахер москалина.

Reply

alexeizuzin June 8 2009, 13:47:21 UTC
а что среди Ваших предков нету ни одного русского?

Reply


punisher89 June 8 2009, 13:01:18 UTC
Веселая буренка - это русский бренд.

Reply

kott_begemott June 8 2009, 13:24:59 UTC
"Веселая буренка" - это французский бренд "La vache qui rit", просто переведенный на русский.

Reply

(The comment has been removed)

patat0r June 8 2009, 14:08:20 UTC

seebeer June 8 2009, 13:01:28 UTC
Оболонь, сало в шоколаде,

Reply

Тема, может, пригодится. concretor June 8 2009, 14:58:04 UTC
Нашел, вот, на просторах Интернета:

Блядь - хвойда, шльондра, курва
Блядский - курвенний, шльодравий, хвойдяний
Блядун - курвар, шльондер, хвойдник
Блядство - курварство

Пизда - піхва, потка (гуц.)
Пиздец - піхвець, піхварик, піхвун, піховшик
Пиздеть - піхвити
Пиздоватый - піхв’яний, піхвистий
Спиздить - спіхварити

Ебломан, ебанат - вигранець
Ебанина - грайня
Ебаться - гратися
Ёбнуть - вграти
Переебать - переграти
Ёбнуться - загратися
Ёбнутый - граний, підорко
Невьебённый - невгранний
Долбоёб - довбограник
Выёбываться - виграватись
Наёбка - награйка
Наебать - награти
Ебальник - гральник

Хуй - прутень, бобик (гуц.), гральник
Хуйнуть - спрутнити
Перехуярить - переграти, опрутнити
Хуярить - гамселити
Хуйня - прутня
Хуесос - прутнелиз
Охуенный, охуительный - прутнявий

Нихуя себе - ой гралися гуси
Пошёл на хуй! - йди к бісу, котися під три чорти
Ёб твою мать! - трасця твоєї матері
Ебал я тебя в рот - грав я тебе в писок
Хуй тебе - поцілуй мене в сраку

Reply

ilyxas June 8 2009, 15:25:49 UTC
Хуй - это почти бренд)) популярность у него "ой гралися гуси", круче кокаколы

Reply

Re: Тема, может, пригодится. blogger_jack June 8 2009, 16:04:48 UTC
очхор. некоторые выражения для меня внове. единственное - 80% из них в ходу западнее Житомира, а в центре и на юге в ходу стандартизированные с русским простые, всем известные слова.

Reply


Leave a comment

Up