Конечно, как же без великомосковского снобизма для полноты поста. Как будто все выдающиеся переводчики живут исключительно внутри Бульварного кольца. И не в пиццериях, а только в смузишных столуются.
А схуяли ты решил, что все эти слова английские, болезный? Автостоп происходит от французского псевдоанглицизма auto-stop 'автостоп', от auto 'автомобиль' и англ. stop. Аналогичная хуйня с рекордсменом. Слово тоже заимствовано из французского. То же самое с фейсконтролем (схуяли через дефис?). Только это русский псевдоанглицизм. Еще бы до видеоконтроля доебался бы.
Не к лицу граммарнаци не знать, что наречия в большинстве случаев пишутся слитно. Вот если бы вопрос стоял о том, с *уя ли кто-то слез или с ёлки, тогда - да, раздельно. А тут, по идее, должно быть "с*уя ли".
Comments 265
Reply
Reply
В частности, yandex словарь переводит слово recordsman как "рекордсменка"
Reply
Reply
Reply
Reply
И не в пиццерии, а в дайнере, пнх, знаток.
Reply
Reply
Reply
Автостоп происходит от французского псевдоанглицизма auto-stop 'автостоп', от auto 'автомобиль' и англ. stop.
Аналогичная хуйня с рекордсменом. Слово тоже заимствовано из французского.
То же самое с фейсконтролем (схуяли через дефис?). Только это русский псевдоанглицизм. Еще бы до видеоконтроля доебался бы.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment