(Untitled)

Oct 07, 2011 20:23

телеканал Россия (возможно, трансляция не московского часового пояса), вот прямо сейчас идет жуткое ток-шоу о Джобсе, берут интервью у режиссера фильма про Кремниевую долину (ну, то, что она и тут Силиконовая - это уже можно не говорить).

переводчик делает последовательный перевод. (курсивом то, что неточно запомнила, но смысл тот же)

he did ( Read more... )

буквальный перевод, телевидение, устный перевод, английский

Leave a comment

Comments 28

wolk_off October 7 2011, 19:43:37 UTC
Но разве бриллиант - это плохо?!

:)

Reply

sherry_1111 October 7 2011, 19:47:13 UTC
iBrilliant)

Reply


sherry_1111 October 7 2011, 19:49:00 UTC
А Силиконовая долина, похоже, победила Кремниевую, увы.

Reply

drfinger October 7 2011, 20:00:39 UTC
В последнее время благодаря СМИ Кремниевая таки отвоевывает позиции.

Reply

sherry_1111 October 7 2011, 20:02:35 UTC
Ну вот, будучи редактором в СМИ, всегда правлю))

Reply

k0ljan October 7 2011, 20:13:38 UTC
кстати, недавно узнал, что silicone valley как географическое народное название тоже имеется - в этой местности повышенная концентрация порностудий

Reply


k0ljan October 7 2011, 19:52:15 UTC
не устану повторять тезис: устного переводчика каждый может пнуть.
разве у вас не бывает затыка в словах на устном переводе?

Reply

kengu_rut October 7 2011, 19:54:47 UTC
но это же элементарно!

Reply

k0ljan October 7 2011, 19:59:26 UTC
а что вы обычно делаете, если слово не можете вспомнить? пусть даже на последовательном, упрощаем ситуацию.

Reply

guldie October 7 2011, 20:05:16 UTC
Я, может, не то скажу, но мне кажется, что вот в данном конкретном случае это настолько всем известная парочка ложных друзей, что при каком бы то ни было затыке на слове brilliant (а затыки бывают, конечно, кто ж спорит) "бриллиант" вылезать просто не должен. Блок должен стоять на такое соответствие. Тем более при последовательном переводе, а речь в посте о нем.

Reply


ereal_kron October 7 2011, 20:42:16 UTC
А в чём тогда смысл сообщества, если не поржать (или погрустить, кому что ближе) над шедеврами горе-переводчиков? Толерантные какие комменты, не могу прям))

Reply

provitiligo October 7 2011, 22:47:58 UTC
Так НЕ смешно же! Или для вас посты про dutch или нытье на тему (ге)изихастов - это прям шутки шуточные? Да Петросян и то смешнее шутит :-)

Reply


melamory_s October 7 2011, 20:47:11 UTC
как из ушата окатили.

Reply

belcantante October 8 2011, 05:54:59 UTC
Крепитесь.

Reply


Leave a comment

Up