Йосл дер клезмер. Скрипач дедушка Ося

Sep 04, 2008 12:57

Еврейская свадебная и просто солнечно-радостная песня. О том, что музыкант, если он настоящий - волшебник и чародей, коему повинуются стихии и подвластно всё на земле, что будет смеяться и танцевать под его песню. В общем, это еврейский инвариант известного эпизода русской былины "Садко и морской Царь ( Read more... )

поэзия, песни на идише, переводы с идиша

Leave a comment

Comments 3

klezmer September 4 2008, 15:40:33 UTC
Спасибо, Илья! Порадовали!

Reply

ilya_verhovsky September 5 2008, 06:04:05 UTC
Гезинтерхэйт!

вариант припева:

Смеются и пляшут, платочками машут...

но это уже почти Чуковский:)

Reply

klezmer September 5 2008, 10:59:33 UTC
Ага.
По улице ходила
Большая крокодила :-))

Reply


Leave a comment

Up