Cтоп. "Умейн" - это разве не то, что в русский вошло как "аминь", в латынь - как "amen", в литературный идиш - как "омейн", а в сефардском произношении иврита существующее как "амен"?
eh-oh, poprobyu vecherom ili zavtra, esli tebe ne srochno, proverit', gde-to y menya pro entakie shtyki bylo kazhetsya "alain", pravda imenno chto kazhetsya, ne mogy obosnovat' shody.
Спасибо! Я вот тоже думала, что "алайн" (тогда в стихотворении Мангера "Цыгайнерл" в рефрене получается нормальная рифменная цепь: майн-арайн-алайн-вайн).
В восточной Галиции определенно алейн. Если Вас интересует диалект конкретного места надо смотреть LCAAJ или, например, карту 3 в этой статье. Дифтонги довольно подвижны.
Галиция - это "место встречи" всех трех основных диалектов восточного идиша. Соответственно, хасиды в разных частях Галиции говорили по-разному: чертковские не так как перемышлянские, косовские не так как занцские, и т.д.
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
kazhetsya "alain", pravda imenno chto kazhetsya, ne mogy obosnovat' shody.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment