Как, как научиться слышать речь? Как научиться смотреть фильмы? Никак - находясь в неанглоязычной среде, это практически нереально. Тут американцы с британцами друг друга не до конца понимают, а уж русским... Чтобы улавливать нюансы нужно знать не только слова и уметь их вычленить, но и весь контекст сообщения = слэнг, идиомы, имена собственные и т.п. Фильм с субтитрами - это по сути чтение, а не аудирование. Лучше вообще тренироваться на подкастах, а не на фильмах, т.е. когда вообще нет картинки, помогающей понять, что говорится, а только звук.
И никогда не жили в англ.яз.среде? Не имели собеседника нейтива? Любые фильмы? Американские, британские, австралийские? Диалоги бомжей, криминалов, адвокатов, учёных?
Я не смотрела 100% выпущенных фильмов, как вы понимаете. Нет проблем с теми, которые интересны мне, которые я смотрю потому, что хочу посмотреть. Бокс-офис, современные сериалы - Game of Thrones, The Good Wife, Halt and Catch Fire, Looking, Parks and Recreation, Breaking Bad - это из того, что смотрела недавно... Думаю, конечно, найдутся трудные места, если специально начать исследовать все жанры. Но у меня нет такой цели. Как вы верно заметили выше, в английском очень много акцентов, и они сами над этим смеются. В Декстере был персонаж, босс Деби в агентстве, приходилось напрягаться, чтоб его акцент разобрать. Posh называется, по-моему. Кстати, арго преступников вы и на русском не поймёте. ))
Никак - находясь в неанглоязычной среде, это практически нереально. Тут американцы с британцами друг друга не до конца понимают, а уж русским... Чтобы улавливать нюансы нужно знать не только слова и уметь их вычленить, но и весь контекст сообщения = слэнг, идиомы, имена собственные и т.п. Фильм с субтитрами - это по сути чтение, а не аудирование. Лучше вообще тренироваться на подкастах, а не на фильмах, т.е. когда вообще нет картинки, помогающей понять, что говорится, а только звук.
Reply
Reply
Любые фильмы? Американские, британские, австралийские? Диалоги бомжей, криминалов, адвокатов, учёных?
Reply
Как вы верно заметили выше, в английском очень много акцентов, и они сами над этим смеются.
В Декстере был персонаж, босс Деби в агентстве, приходилось напрягаться, чтоб его акцент разобрать. Posh называется, по-моему.
Кстати, арго преступников вы и на русском не поймёте. ))
Reply
Leave a comment