Испанский Летчик (тм)

Jan 13, 2009 00:24

По дороге излагала Мане в машине свою последнюю теорию.
Про несовсемправду в жж.
Есть такой хитрый вид неправды, который я называла по имени одной нашей давней знакомой, но милый отчеканил этому новый, удобный термин - "я- испанский летчик".

Синдром испанского летчика заключается в том, что человек завышает класс реальных событий. Вот если есть какая-то этикетка для явления, поведения, занятия - этот человек наклеивает этикетку не из своего, а из высшего разряда. Сшил полтора платья по выкройкам из "Работницы" - я дизайнер одежды. Продает за наличку на улице папиросы в россыпь, оглядываясь - у меня своя фирма по торговле предметами роскоши. В жж это делать особенно удобно, все события совершаются на словах, поэтому любому их этапу можно на словах придавать эксклюзивности, уникальности и особенности. Простым переименованием.

Зазор между этими заявлениями и действительностью меня всегда мучает. Как будто это реальный зазор и из него постоянный сквозняк. Иногда я его только подозреваю. Иногда он виден. "У моего ребенка потрясающее чувство слова, он создает такие конструкции, которых я ни у кого не встречала, совершенно гениально" - и при этом зафиксирован вполне заурядный лепет абсолютно на уровне возрастных норм.
Главное в этих зазорах не собственное восхищение, заводящее в переоценку - на уровне " мне так нравится, мне кажется, что это круто/красиво/выдающеся" - а убедительное впечатление ( которое пытаются создать) - что это на самом деле эксклюзивно/круто/объективно подходит под ярлык более высокого класса.
Иногда об этом зазоре фиг узнаешь. " Когда я бываю в королевском дворце, король обожает со мной беседовать, милый старичок от меня без ума". А на деле была один раз на большом благотворительном приеме и "... король сказал: "очень рад вас видеть" - один раз, "ха-ха-ха" - один раз и "проходите, проходите, здесь дует" - один раз."

Мы с М. думали - хорошо бы узнать, что в головах у этих людей?
Они на самом деле так глупы, неискушены, непрофессиональны, мало знают или имеют психологические заблуждения и галлюцинации, что искренне верят, что они испанские летчики?
Или они все понимают, знают свой уровень, явно понимают его негодность для того имиджа, что хочется - и умышленно, осознанно подправляют, переназывают и назначают более высокие термины своим простым радостям?

Да, а про испанского летчика.
Я - испанский летчик.
А что, в прошлом году он был в отпуске в Испании. Летал туда на самолете.
Летал? Летал. Самолет был? Был. Испания была? Была.
Значит можно смело говорить - я Испанский Летчик.

Оооооооо, говорит публика. Он испанский летчик...

divan_psychology

Previous post Next post
Up